另外,幌子有酒店或店鋪招牌的意思;還有“表面上;正式(后面帶“上”字)就是比如他名義上管,實(shí)際上什么都不管,”后來推而廣之,店鋪門面上展示的招攬顧客的招牌統(tǒng)稱為“幌子”,古代酒店用布旗招徠顧客,酒旗也叫“幌子”,幌子原指布幔,后引申為酒旗的別稱,比如“以正義之名行惡幌子”,幌子和名字的區(qū)別是:幌子是指為了行騙而采取的偽裝或權(quán)宜之計(jì),但實(shí)際上并不那么做。
“札幌”原指慢簾,所謂“以帛開窗”。古代酒店用布旗招徠顧客,酒旗也叫“幌子”。唐代陸龜蒙《我與初冬的對聯(lián)》:“小嶺低猶遮,滴滴酒香似去年。”后來推而廣之,店鋪門面上展示的招攬顧客的招牌統(tǒng)稱為“幌子”。幌子原指布幔,后引申為酒旗的別稱。表示主要經(jīng)營類別的商品或不同的服務(wù)項(xiàng)目,可稱為標(biāo)志。
2、 幌子與名義有什么不同?幌子和名字的區(qū)別是:幌子是指為了行騙而采取的偽裝或權(quán)宜之計(jì),但實(shí)際上并不那么做。比如“以正義之名行惡幌子”,名義是指做某件事時(shí)作為依據(jù)的名稱或頭銜,通常是真的,如“以人民的名義”。當(dāng)表達(dá)一個(gè)虛假的意思時(shí),往往會在上下文中解釋:比如“以xx的名義”,另外,幌子有酒店或店鋪招牌的意思;還有“表面上;正式(后面帶“上”字)就是比如他名義上管,實(shí)際上什么都不管。請滿意地接受它。