色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁 > 上海 > 青浦區 > 對牛彈琴文言文翻譯,對牛彈琴文言文的翻譯

對牛彈琴文言文翻譯,對牛彈琴文言文的翻譯

來源:整理 時間:2023-04-20 21:26:17 編輯:好學習 手機版

1,對牛彈琴文言文的翻譯

“昔公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。” 曾經有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。 公明儀于是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走并聽著。

對牛彈琴文言文的翻譯

2,古文對牛彈琴的譯解

原文: 公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。譯文: 有一天,著名古琴演奏家公明儀對著一頭老牛彈琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲“清角”。盡管公明儀自己覺得彈得十分精彩,但是,老牛就象沒有聽見一樣,只顧埋頭吃草。公明儀又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫聲,還模仿離群的小牛犢發出的哀鳴聲。那頭老牛立刻停止吃草,抬起頭,豎起耳朵,搖著尾巴,來回踏著小步,注意地聽著。寓意: 高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也無動于衷;模仿蚊虻的叫聲盡管不是高雅的曲調,但老牛卻聽得很認真。這則寓言告訴我們,看清對象,有的放矢,從實際需要出發,是做好一件事情的前提。

古文對牛彈琴的譯解

3,對牛彈琴的譯文及原文

對牛彈琴 [原文] 公明儀為牛彈清角之操①,伏食如故②。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊■之聲③,孤犢之鳴④,即掉尾奮耳⑤,蹀躞而聽⑥。——《弘明集》[注釋] ①清角——曲調名。操——琴曲。 ②如故——照舊。 ③■(méng)——同“虻”,昆蟲,象蒼蠅而形體稍大,吸食人和牲畜的血液。 ④孤犢(dú)——離群的小牛犢。 ⑤掉尾奮耳——搖著尾巴,豎起耳朵。掉,搖擺。奮,本意是鳥類展翅,引申為舉起來。這里是豎起來。 ⑥蹀躞(diéxiè)——小步走的樣子。 有一天,著名古琴演奏家公明儀對著一頭老牛彈琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲“清角”。盡管公明儀自己覺得彈得十分精彩,但是,老牛就象沒有聽見一樣,只顧埋頭吃草。公明儀又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫聲,還模仿離群的小牛犢發出的哀鳴聲。那頭老牛立刻停止吃草,抬起頭,豎起耳朵,搖著尾巴,來回踏著小步,注意地聽著。 高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也無動于衷;模仿蚊虻的叫聲盡管不是高雅的曲調,但老牛卻聽得很認真。這則寓言告訴我們,看清對象,有的放矢,從實際需要出發,是做好一件事情的前提。
[原文]公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳也。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴,即掉尾奮耳,蹀躞而聽。(出自《牟子》)[譯文]公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然埋頭吃草。牛并非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽。公明儀于是用琴模仿蚊虻的叫聲,以及小牛犢尋找母牛哞哞的聲音。牛立刻搖著尾巴,豎起耳朵,走來走去地聽起來了。譏笑聽話的人不懂對方說得是什么。比喻對蠢人談論高深的道理,白費口舌。用以譏笑說話的人不看對象。對牛彈琴:比喻說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理。具體請參考http://baike.baidu.com/view/67744.html?wtp=tt

對牛彈琴的譯文及原文

4,對牛彈琴的翻譯

翻譯:有個彈琴能手叫公明儀,他對牛彈奏一首名叫《清角》的琴曲,牛低著頭吃草,就好像沒聽見任何聲音一樣。不是牛沒有聽見,是這美妙的曲子不適合牛的耳朵而已。公明儀于是變換曲調,彈奏出一群蚊虻的嗡嗡聲,還有一只孤獨小牛的哞哞叫聲。牛聽了,馬上搖動尾巴,豎起耳朵,因為不安而小步來回走動。原文:公明儀為牛彈《清角》之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳也。轉為蚊虻之聲、孤犢之鳴,即掉尾、奮耳,蹀躞而聽。擴展資料1、創作背景:牟融向儒生們宣傳佛理時,往往引用《詩經》、《尚書》等儒家經典。有人問他為什么要這樣做,他就講了這個故事。2、思想內容:這個成語用以說明:辦任何事情,都必須看對象.因人制宜.因事制宜。后人用“對牛彈琴”這個成語,比喻向不懂道理的外行人講高深道理是徒勞的。3、藝術特色:“對牛彈琴”這個成語,因為帶有譏諷對方的口氣,所以引用時必須區別對象。對于某些頑固的人來說,同他們講道理,有時確實是“對牛彈琴”,白費勁兒。但是對于各種不同水平的群眾來說,這個成語卻不宜亂用。
譯文  有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。 公明儀于是用琴模仿蚊蟲和小牛犢的叫聲。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走并聽著音樂。   對牛彈琴:比喻說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理。   寓意:說話不看對象是不可取的,對蠢人講道理也是不可取的。
有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。 公明儀于是用琴模仿蚊蟲和牛蠅的叫聲,以及失散的小牛的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走并聽著音樂。 對牛彈琴:比喻說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理。 寓意:說話不看對象是不可取的,對蠢人講道理也是不可取的。
有一個叫公明儀的人給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像先前一樣埋頭吃草。不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。 公明儀于是用琴模仿蚊蟲和小牛犢的叫聲。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走并聽著音樂。 對牛彈琴:比喻說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理。 寓意:說話不看對象是不可取的,對蠢人講道理也是不可取的。
對牛彈琴[原文]公明儀為牛彈清角之操①,伏食如故②。非牛不聞,不合其耳矣。轉為蚊■之聲③,孤犢之鳴④,即掉尾奮耳⑤,蹀躞而聽⑥。——《弘明集》[注釋]①清角——曲調名。操——琴曲。②如故——照舊。③■(méng)——同“虻”,昆蟲,象蒼蠅而形體稍大,吸食人和牲畜的血液。④孤犢(dú)——離群的小牛犢。⑤掉尾奮耳——搖著尾巴,豎起耳朵。掉,搖擺。奮,本意是鳥類展翅,引申為舉起來。這里是豎起來。⑥蹀躞(diéxiè)——小步走的樣子。有一天,著名古琴演奏家公明儀對著一頭老牛彈琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲“清角”。盡管公明儀自己覺得彈得十分精彩,但是,老牛就象沒有聽見一樣,只顧埋頭吃草。公明儀又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫聲,還模仿離群的小牛犢發出的哀鳴聲。那頭老牛立刻停止吃草,抬起頭,豎起耳朵,搖著尾巴,來回踏著小步,注意地聽著。高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也無動于衷;模仿蚊虻的叫聲盡管不是高雅的曲調,但老牛卻聽得很認真。這則寓言告訴我們,看清對象,有的放矢,從實際需要出發,是做好一件事情的前提。
出處 南朝·梁·僧佑《弘明集·理惑論》:“昔公明儀為牛彈清角之操,伏食如故。非牛不聞,不合其耳也。” 釋義 比喻對蠢人講道理,白費口舌。也用來譏笑人說話不看對象。"對牛彈琴”這個成語比喻對不懂道理 的人講道理,對外行人說內行話,因而常帶有貶意色彩,也成為一些教師用來作為譏諷學生的口頭禪。其實不然,當我們考察這個成語的由來,語出典故“古時候有個叫公明儀的琴家,其演奏技藝高超,很受人贊頌。有一天,他攜琴出門訪友,經過一個山青水秀,花草遍野的地方,不禁心曠神怡,可巧看到不遠處有條牛在吃草,心想音樂乃天地之神音,能通宇宙之靈,何不為牛奏一曲呢?于是,他端坐牛前,撫弦弄琴,傾心演奏了一首清曠之曲。可惜的是,牛只顧埋頭大嚼青草,曲畢,牛仍沒一點反應。公明儀大為掃興,轉念一想,牛不解音,大概是自已選錯了曲子吧。于是,他又接著彈起來,這時的琴聲一會兒象蚊子嗡嗡,一會兒象牛犢哞哞,只見牛停止了吃草,抬起頭專注地望著公明儀。”從這個典故我們可以看出,它的原意并非罵人的,反而應該是一種好的教育方法。
文章TAG:對牛彈琴文言文翻譯對牛彈琴文言文翻譯

最近更新

主站蜘蛛池模板: 白水县| 徐水县| 天峨县| 聂拉木县| 方山县| 玉溪市| 平罗县| 裕民县| 屯昌县| 综艺| 望都县| 芮城县| 岑巩县| 于田县| 阳新县| 蓝山县| 青岛市| 长岭县| 杭锦后旗| 汉源县| 射洪县| 罗江县| 炎陵县| 台江县| 西畴县| 吴忠市| 沿河| 古田县| 乐平市| 黑河市| 沧州市| 丹江口市| 崇阳县| 腾冲县| 江山市| 绥滨县| 射洪县| 杭锦旗| 合肥市| 星座| 靖远县|