色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁 > 上海 > 黃浦區(qū) > 上海正規(guī)的翻譯公司(上海正規(guī)的翻譯公司文憑翻譯)

上海正規(guī)的翻譯公司(上海正規(guī)的翻譯公司文憑翻譯)

來源:整理 時(shí)間:2022-11-20 20:34:34 編輯:上海天氣 手機(jī)版

俗話說天道酬勤,樓主在找實(shí)習(xí)的時(shí)候遭了大罪,找工作的時(shí)候也就確實(shí)比其他同學(xué)輕松了許多。因此,這里要奉勸那些到了大四還沒有實(shí)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的同學(xué),這世界上永遠(yuǎn)不會有餡餅突然掉在你頭上。

等到11年5月份的時(shí)候,樓主基本上確定進(jìn)入那家實(shí)習(xí)過的翻譯公司了。畢竟,如果是在外企里做翻譯的話,每天接觸的都是同一個領(lǐng)域的內(nèi)容,這樣不利于以后進(jìn)入多樣化的自由譯者市場。

雖然樓主在實(shí)習(xí)期間的表現(xiàn)不錯,但這家公司給樓主的起薪并不高。當(dāng)時(shí)負(fù)責(zé)我這個項(xiàng)目組的Lisa姐跟樓主說,剛開始做翻譯的人不要太在意每個月的那點(diǎn)工資,夠生活就行,主要還是要多向公司爭取鍛煉的機(jī)會,多跟一些好的項(xiàng)目,等到以后出師了,做一次會議就都補(bǔ)回來了。現(xiàn)在看來確實(shí)是這么個道理。樓主很感激能有人能夠在樓主起步的時(shí)候?qū)侵髡f這番話,也慶幸自己沒有像其他的年輕同事一樣,因?yàn)槠鹦讲桓叨D(zhuǎn)行。

在公司的第一年基本是以筆譯為主。由于公司的業(yè)務(wù)主要集中在某幾個領(lǐng)域,因此樓主很快就對這些領(lǐng)域的術(shù)語和專業(yè)知識有了一定的積累。到了第二年,公司一連接了幾個大項(xiàng)目,我被Lisa姐任命為這幾個項(xiàng)目的主力譯員,工資也上漲了很多。而且,由于過去一年的積累,我對這些項(xiàng)目變得非常熟悉,再加上我本身口語就很好,公司開始有選擇性地把一些口譯的任務(wù)交給我。

BTW,很多同學(xué)要么只做筆譯,要么只做口譯。我并不覺得這樣有什么不對,甚至可以說在開始階段是非常好的。但是我這人天生喜歡與人接觸,不太喜歡天天窩在電腦后面碼字,一年兩年還行,再久了就說什么也熬不住了。不過,這一年的筆譯也不是白做的,如果沒有這一年的筆譯積累,我也不能這么快把口譯做好。

當(dāng)然,在翻譯公司的這兩年也不是一帆風(fēng)順的,尤其是剛進(jìn)公司的時(shí)候,樓主對處理很多突發(fā)事件都沒有經(jīng)驗(yàn),經(jīng)常忙中出錯。記得最嚴(yán)重的一次是我負(fù)責(zé)一個日本客戶的化工類項(xiàng)目,由于項(xiàng)目的工作量太大,樓主不得不外包一部分稿件出去,而恰恰是這一部分稿件出現(xiàn)了問題。當(dāng)時(shí),樓主低估了稿件的專業(yè)性,慌忙中找到的對外包團(tuán)隊(duì)并不擅長化工領(lǐng)域的翻譯,導(dǎo)致外包稿件的譯文嚴(yán)重不達(dá)標(biāo),很多化工原料都出現(xiàn)了錯譯,給審校帶來了巨大負(fù)擔(dān)。在翻譯行業(yè)做過的人都知道,日本客戶的要求是最嚴(yán)格的,如果這一次出了問題,可能以后都沒有合作的機(jī)會了。審校的那幾天樓主基本沒怎么睡覺,買了一箱紅牛在公司,困了就灌一瓶。等到那個項(xiàng)目做完,樓主整個人瘦了5斤。

有了那次經(jīng)歷之后,不管是在公司,還是自己出來單干,只要涉及到外包,樓主都特別的小心。不僅在選擇外包團(tuán)隊(duì)的時(shí)候非常謹(jǐn)慎,而且要求對方每隔一段時(shí)間就要提交一次譯文,以免問題到了最后才暴露,造成無法估量的損失。

其實(shí)在第二年結(jié)束的時(shí)候,樓主曾一度決定在翻譯公司做一輩子,因?yàn)楣镜姆諊寴侵骱軡M意,人也很好。直到有天晚上,Lisa姐對樓主說:人最重要的,就是不忘初心。

2013年10月22日,也就是樓主過完生日的第二天,我正式從公司離職,成為了一名自由譯者。在最初的一段時(shí)間,樓主的業(yè)務(wù)來源基本是靠著之前在翻譯公司時(shí)打過交道的那些客戶,親戚朋友有時(shí)候也會零星地給介紹一些,最艱難的時(shí)候也給別的翻譯團(tuán)隊(duì)做過兼職譯員,后來慢慢走上了正軌,現(xiàn)在接觸的基本都是直接客戶。老實(shí)說,做自由譯者有時(shí)候要比在翻譯公司做譯員累得多,基本上是生產(chǎn)銷售一把抓。但是,對我來說這并不是累不累的問題,而是一種生活方式的問題。比如,上個月家中有事,我?guī)缀鯖]怎么工作,這個月自己給自己加大工作量,日程表上排滿了各種同傳、交傳會議,忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。自由譯者,圖的也就是自由這兩個字吧。

樓主本身并不是一個對收入有很高要求的人,翻譯也不是一個能夠賺大錢的職業(yè),不過小康水平還是可以達(dá)到的。現(xiàn)在做一場會議大概4到5千,一個月2、3萬沒有太大問題,拼的時(shí)候能拿到5萬,也算是對得起那些年辛苦讀的書了吧。

回首畢業(yè)以來走過的路,我很感謝曾經(jīng)的那個團(tuán)隊(duì)和那段時(shí)光,同時(shí)也深刻地知道,沒有那兩年的磨礪,我不可能靠做自由譯者養(yǎng)活自己,更不可能拿到現(xiàn)在這個收入。

其實(shí)歸根結(jié)底,翻譯是一個非常看重經(jīng)驗(yàn)的職業(yè)。我并不否認(rèn)有些同學(xué)一畢業(yè)就可以成為一名自由譯者,但是,對于大部分的同學(xué)而言,我真心地希望你們能夠多去實(shí)習(xí),多去磨練磨練自己。

下面應(yīng)一些同學(xué)的要求,附上幾個自認(rèn)為找工作比較靠譜的網(wǎng)站:

1. 大街網(wǎng)

2. 應(yīng)屆生

3. 中國外語人才網(wǎng)

4. 語言招聘網(wǎng)

最后,祝大家在翻譯的道路上越走越順。

文章TAG:

最近更新

主站蜘蛛池模板: 巴彦淖尔市| 中卫市| 惠州市| 长治市| 岳西县| 隆化县| 邯郸市| 岗巴县| 宝清县| 阿尔山市| 察雅县| 大石桥市| 宁远县| 乳源| 恭城| 米脂县| 醴陵市| 江孜县| 林周县| 谷城县| 陆良县| 阿合奇县| 察雅县| 桑日县| 乳山市| 黄浦区| 九龙坡区| 乐亭县| 古蔺县| 安庆市| 元朗区| 桑日县| 教育| 白朗县| 大厂| 佳木斯市| 精河县| 黎川县| 富顺县| 云林县| 西宁市|