楊絳,錢鐘書的妻子,本名楊季康,江蘇無錫人,職業:翻譯家、文學家、戲劇家,主要成就:翻譯《唐·吉訶德》;創作長篇小說《洗澡》、劇本《稱心如意》、《弄真成假》等代表作品:《干校六記》、《洗澡》、《唐·吉訶德》楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演楊絳作品經典語錄欣賞,導語:楊絳被尊稱為楊絳先生,她是中國著名的作家、戲劇家和翻譯家,除此之外,她還是中國著名作家錢鐘書的妻子,他們的愛情和婚姻成了一個佳話,另有代表作品《干校六記》、《洗澡》,接下來就讓我們一起來欣賞楊絳作品經典語錄吧,翻譯代表作:《堂吉訶德》,代表作。
楊絳,1911年7月17日生,2016年5月25日凌晨,在北京協和醫院病逝,享年105歲。本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鐘書夫人。翻譯代表作:《堂吉訶德》。(楊絳翻譯的《堂吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作)劇本《稱心如意》。散文隨筆《我們仨》。哲理散文集《走到人生邊上》。另有代表作品《干校六記》、《洗澡》
導語:楊絳被尊稱為楊絳先生,她是中國著名的作家、戲劇家和翻譯家,除此之外,她還是中國著名作家錢鐘書的妻子,他們的愛情和婚姻成了一個佳話。接下來就讓我們一起來欣賞楊絳作品經典語錄吧。1、我一個人,懷念我們仨。--楊絳《我們仨》2、我四顧尋找,不見他的影蹤。--楊絳《我們仨》3、我陪他走得愈遠,愈怕從此不見。--楊絳《我們仨》4、故人笑比中庭樹,一日秋風一日疏。--楊絳《將飲茶》5、老人的眼睛是干枯的,只會心上流淚。--楊絳《我們仨》6、家在哪里,我不知道,我還在尋覓歸途。--楊絳《我們仨》7、或者為此,風一輩子不能平靜,和人的感情一樣。--楊絳《風》8、我撫摸著一步步走過的驛道,一路上都是離情。--楊絳《我們仨》9、愿變成一塊石頭,守望著我已經看不見的小船。--楊絳《我們仨》10、我喊他,沒人應。只我一人,站在荒郊野地里
楊絳,錢鐘書的妻子,本名楊季康,江蘇無錫人,職業:翻譯家、文學家、戲劇家,主要成就:翻譯《唐·吉訶德》;創作長篇小說《洗澡》、劇本《稱心如意》、《弄真成假》等代表作品:《干校六記》、《洗澡》、《唐·吉訶德》楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演
4、楊絳先生去世時間楊絳(1911年7月17日—2016年5月25日),本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2014年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2014年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲成出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷,2016年5月25日,楊絳逝世,享年105。