采蓮曲王長齡荷葉裙單色剪裁,芙蓉向臉兩側開;荷花混在荷塘里,很難認出荷塘,聽到歌聲才知道池中有人在采蓮——采蓮,寓意:采蓮人的蓮裙綠如荷葉,出水的荷花正朝著采蓮人的臉開,王昌齡的七絕詩“采蓮曲”用民歌般的語言,歌頌了采蓮人的勞動生活,采蓮曲全詩的翻譯:采蓮姑娘的綠裙與荷葉融為一體,姑娘的臉掩映在荷花中,相映成趣。
采蓮曲全詩的翻譯:采蓮姑娘的綠裙與荷葉融為一體,姑娘的臉掩映在荷花中,相映成趣。混到荷塘里不見了。直到我聽到到處都是歌聲,我才意識到有人來了。原文:荷葉裙單色剪裁,芙蓉向臉兩邊開。荷花混在荷塘里,很難認出荷塘,聽到歌聲才知道池中有人在采蓮——采蓮。作者王昌齡,開元十五年進士,被封為泗水衛,后遷江寧成,故名江寧王。采蓮曲創作背景:這首詩是王昌齡被貶龍標時所作,寫于唐玄宗(748年)天寶七年夏。王昌齡是唐代詩人。字邵伯,生于趙婧長安(今陜西Xi)。王長齡曾獨自在龍標城外玩耍。在東西的荷塘里,他看到了當地酋長的公主兼野蠻人阿朵在荷塘里唱歌的情景。他被它深深吸引,于是寫下了“采蓮曲”。
采蓮曲王長齡荷葉裙單色剪裁,芙蓉向臉兩側開;荷花混在荷塘里,很難認出荷塘,聽到歌聲才知道池中有人在采蓮——采蓮。王昌齡的七絕詩“采蓮曲”用民歌般的語言,歌頌了采蓮人的勞動生活。它的內容健康活潑,像炎炎夏日吹來的風,帶給讀者清新自然的感覺。我覺得唐詩大部分是“白話詩”,用詞和語法基本和現代漢語一樣。不用翻譯,第一眼就能看懂,一下子就明白了。一旦是翻譯,就“食之無味”,完全失去了唐詩之美。我們只需要了解唐詩的意境。
寓意:采蓮人的蓮裙綠如荷葉,出水的荷花正朝著采蓮人的臉開。羅比裙的荷花臉混在荷塘里,很難辨認。當我聽到這首歌時,我才意識到有人在池塘里采蓮。全文:荷葉裙單色剪裁,芙蓉向臉兩邊開。荷花混在荷塘里,很難認出荷塘,聽到歌聲才知道池中有人在采蓮——采蓮。采蓮曲是唐代詩人王昌齡寫的一組七言絕句。這首詩主要描寫了采蓮女子的美麗,詩情畫意。
4、《 采蓮曲二首》(其二采蓮曲兩首(第二首)王昌齡荷葉裙單色剪裁,芙蓉開向臉的兩側。荷花混在荷塘里,很難認出荷塘,聽到歌聲才知道池中有人在采蓮——采蓮,翻譯:采蓮姑娘的綠羅裙融入了地里的荷葉,好像是同一個顏色,說不清楚。姑娘的臉藏在盛開的荷花中,相映成趣,人與花難辨,我消失在荷塘里,直到聽到到處都是歌聲才意識到誰。