父親很是慚愧,為自己的行為感到后悔,于是去把爺爺接回來贍養了原谷諫父中原谷父親后悔的原因是什么,原谷的爺爺老了,原谷的父母很討厭他,就想拋棄他,”父親感到慚愧,為自己的行為感到后悔,于是把祖父接回來贍養《原谷諫父》告訴我們什么道理,原谷十五歲,規勸父親說:“祖父生兒育女,一輩子勤勞節儉,哪里有父親老了就拋棄的人呢,原谷跟隨在(父親)后面,把小推車收了回來。
原谷的爺爺老了,原谷的父母很討厭他,就想拋棄他。原谷此時十五歲,他勸父親說:“爺爺養兒育女,一輩子勤儉節約,你怎么能因為他老就拋棄他呢?這是忘恩負義啊。”父親不聽他的勸告,做了一輛小推車,載著爺爺扔在野外。原谷在后邊跟著,就把小推車帶了回來。父親問說:“你帶這個不吉利的東西回來作什么?”原谷說:“等將來你們老了,我就不必另外再做一輛,所以現在先收起來
原谷有祖①,年老,谷父母厭憎,欲捐②之。谷年十有五,諫③父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之者乎?是負義也。”父不從,作輿④,捐祖于野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇⑤具?”谷曰:“他日父母老,無需更作此具,是以收之。”父慚,悔之,乃載祖歸養。注釋:①原谷:人名。②捐:拋棄。③諫:好言相勸。④輿:手推的小車⑤兇:不吉利原谷的爺爺老了,原谷的父母很討厭他,就想拋棄他。原谷此時十五歲,他勸父親說:爺爺生兒育女,一輩子勤儉度日,你怎么能因為他老就拋棄他呢?這是忘恩負義啊...父親不聽他的勸戒,作了一輛小推車,載著爺爺扔在野外。原谷在后邊跟著,就把小推車單獨帶了回來。父親問說:你帶這個兇具回來作什么?原谷說,等將來你們來了,我就不必另外再作一輛,所以現在先收起來。父親很是慚愧,為自己的行為感到后悔,于是去把爺爺接回來贍養了
1、原文:原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲棄之。谷年十五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而棄之者乎?是負義也。”父不從,作輿,棄祖于野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇具?”谷曰:“他日父母老,無需更作此具,是以收之。”父慚,悔之,乃載祖歸養。2、翻譯:原谷有祖父,年紀大了,原谷的父母厭惡他,想拋棄他。原谷十五歲,規勸父親說:“祖父生兒育女,一輩子勤勞節儉,哪里有父親老了就拋棄的人呢?這是違背道義啊!”父親不聽從(他的勸告),做了一輛手推車,把爺爺拋棄在野外。原谷跟隨在(父親)后面,把小推車收了回來。父親說:“你為什么收回這不吉利的器具?”原谷說:“等將來你們老了,我就不需要再做這樣器具,因此現在先收起來。”父親感到慚愧,為自己的行為感到后悔,于是把祖父接回來贍養
{3。