從17世紀開始,巴黎的名人(大多是著名的女士)經(jīng)常把客廳變成一個著名的社交場所,后來人們把這種聚會形式稱為“沙龍”,在歐美文化界流行開來,鼎盛時期是在19世紀,"沙龍"是法語單詞Salon的音譯,原意指法國精英階層住所內的豪華接待室,真跡“沙龍”有以下特點:1。
"沙龍"是法語單詞Salon的音譯,原意指法國精英階層住所內的豪華接待室。從17世紀開始,巴黎的名人(大多是著名的女士)經(jīng)常把客廳變成一個著名的社交場所。每個人都是劇作家、小說家、詩人、音樂家、畫家、評論家、哲學家和政治家。他們志趣相投,聚在一起,一邊啜飲飲料,一邊欣賞高雅的音樂,一邊抱膝暢談各種共同感興趣的問題。后來人們把這種聚會形式稱為“沙龍”,在歐美文化界流行開來,鼎盛時期是在19世紀。真跡“沙龍”有以下特點:1。定期舉行;2.時間是傍晚(因為燈光往往能營造出朦朧浪漫的美感,引起參與者的興趣、交談和靈感);3.數(shù)量少,是個小圈子;4.自愿組合,三三兩兩,暢所欲言,各抒己見。
2、 陳奕迅 沙龍中的這句是什么意思?(雖則那即影即有售罄,菲林都已拆走...雖然片子馬上賣光了,撤了,但是一時沖動用完了。即拍即拍,一拍即拍的相機,賣完了,賣完了,這個要延期停產。電影,電影,“雖然相機已經(jīng)停產了,相機的膠卷也去掉了,但是沖動并不像這些被時間沖走的東西隨著時間的推移,冷靜下來,在一定的情況下會重新滋生。