原來(lái)河南把“師傅”稱之為“老師兒”,還是帶兒化音的,這仨字最好用河南腔來(lái)叫,很好學(xué)。我是河北人,在河南待了三十多年了,我了解到的,有幾個(gè)詞是河南比較忌諱的,剛來(lái)河南那會(huì)兒,和朋友們一起玩鬧,有時(shí)候就會(huì)說(shuō)出來(lái)這三個(gè)字兒,其他人還沒什么反應(yīng),但是我發(fā)現(xiàn)豫東的朋友面露不愉之色,我女朋友(現(xiàn)在的老婆)就給我不能這么開玩笑也不行,這是罵人的。
1、杭州罵人的話62,在河南開封有62一說(shuō)嗎?
錯(cuò),不是一大部分人,是一小部分人,經(jīng)過(guò)幾百年都被同化了,杭幫菜以咸鮮為主,杭州話絕對(duì)不是吳語(yǔ)區(qū)的另類,只要是河南開封或者杭州人兩者語(yǔ)言都是不同的,說(shuō)兩者語(yǔ)言想通的都是非河南人也不是杭州人。如果有人不同意,可以舉列說(shuō)明,哪句杭州話或者河南話讀音比較相似,我可以說(shuō)一句都沒有,完全不一樣,至于兒化音,杭州的兒化音在詞的尾部,比如瓢羹兒,筷兒,小芽?jī)海鲎觾海瑑菏前l(fā)一個(gè)音節(jié)的。
2、河南說(shuō)話忌諱什么?
我是河北人,在河南待了三十多年了,我了解到的,有幾個(gè)詞是河南比較忌諱的,1、“不要臉”我以前有個(gè)口頭語(yǔ)“不要臉”,這里的意思不是罵人,而是開玩笑的時(shí)候說(shuō)的那種,就是笑罵誰(shuí)誰(shuí)“臉皮厚”的意思。剛來(lái)河南那會(huì)兒,和朋友們一起玩鬧,有時(shí)候就會(huì)說(shuō)出來(lái)這三個(gè)字兒,其他人還沒什么反應(yīng),但是我發(fā)現(xiàn)豫東的朋友面露不愉之色,我女朋友(現(xiàn)在的老婆)就給我說(shuō),不能這么說(shuō),開玩笑也不行,這是罵人的!從那以后我就盡可能地不這么開玩笑了,真的忍不住的時(shí)候,用“臉皮厚”、“不要鼻子”來(lái)代替,就是不能說(shuō)“不要臉”,
2、“師傅”以前到外地問(wèn)個(gè)路、打聽個(gè)事兒都喜歡用尊稱,但是早些年不興叫“先生”、“女士”、小哥哥、小姐姐這樣的稱呼,貌似全國(guó)最通用的,就是“師傅”。但我剛到鄭州那會(huì)兒,每次稱呼人家?guī)煾担思叶加悬c(diǎn)不高興,愛答不理的,原來(lái)河南把“師傅”稱之為“老師兒”,還是帶兒化音的,這仨字最好用河南腔來(lái)叫,很好學(xué)。其他的直接轉(zhuǎn)換成普通話或者別人能聽得懂的就行,這才是在河南的通用稱呼方式,
在河南,叫“師傅”有點(diǎn)貶低人家是一個(gè)干粗活雜活地位低下的人,叫成“老師兒”,瞬間就高大上起來(lái)了,這在全國(guó)很獨(dú)特。3、父子長(zhǎng)得可像的時(shí)候,不能說(shuō)“這孩子和他爹仿佛一個(gè)模子刻出來(lái)的”,有一次在電梯里看到一個(gè)爸爸帶著倆孩子,特別可愛,這倆小孩和爸爸長(zhǎng)得特別像,一看就是親生父子,于是就忍不住夸了人家一句:“這倆孩兒長(zhǎng)得和爸爸一模一樣,像一個(gè)模子刻出來(lái)的”,誰(shuí)知道我老婆趕緊出來(lái)打圓場(chǎng)。
到家后給我說(shuō):以后不能這么說(shuō)人家是一個(gè)模子刻出來(lái)的這種話兒,有點(diǎn)罵人了,人家是父子,一個(gè)模子被你搞成兄弟了,人家會(huì)生氣的,其實(shí)我這是夸呢,但是貌似,這么說(shuō),還真沒感覺出來(lái)哪里是夸贊,只能說(shuō),我說(shuō)這話本身邏輯就有問(wèn)題,我錯(cuò)了,以后不這么說(shuō)了。4、一般來(lái)說(shuō),凡是罵人的話,在外地都要慎用,因?yàn)椴徽f(shuō)別的,真罵起來(lái),河南人罵的那些詞兒,你可能都聽不懂,比如“生人蛋”、“信球”、“日把歘”、“鱉孫”等等,
每個(gè)地方都有自己獨(dú)特的“罵人”的文化,各種語(yǔ)境夾雜著地方方言,尤其是在一些村里,人家罵你你都不知道人家罵的啥意思,都罵不回去,多尷尬。5、其他的忌諱多是民風(fēng)鄉(xiāng)俗,每個(gè)地方都有不同的規(guī)矩,尤其過(guò)年的時(shí)候,農(nóng)村的不能亂做、亂說(shuō)的東西有很多,燒火、做飯、吃飯甚至刮胡子都有很多講究,不是一下子能學(xué)完,就只能多干活、少說(shuō)話。