原來河南把“師傅”稱之為“老師兒”,還是帶兒化音的,這仨字最好用河南腔來叫,很好學。我是河北人,在河南待了三十多年了,我了解到的,有幾個詞是河南比較忌諱的,剛來河南那會兒,和朋友們一起玩鬧,有時候就會說出來這三個字兒,其他人還沒什么反應,但是我發(fā)現豫東的朋友面露不愉之色,我女朋友(現在的老婆)就給我不能這么開玩笑也不行,這是罵人的。
1、杭州罵人的話62,在河南開封有62一說嗎?
錯,不是一大部分人,是一小部分人,經過幾百年都被同化了,杭幫菜以咸鮮為主,杭州話絕對不是吳語區(qū)的另類,只要是河南開封或者杭州人兩者語言都是不同的,說兩者語言想通的都是非河南人也不是杭州人。如果有人不同意,可以舉列說明,哪句杭州話或者河南話讀音比較相似,我可以說一句都沒有,完全不一樣,至于兒化音,杭州的兒化音在詞的尾部,比如瓢羹兒,筷兒,小芽兒,撒子兒,兒是發(fā)一個音節(jié)的。
2、河南說話忌諱什么?
我是河北人,在河南待了三十多年了,我了解到的,有幾個詞是河南比較忌諱的,1、“不要臉”我以前有個口頭語“不要臉”,這里的意思不是罵人,而是開玩笑的時候說的那種,就是笑罵誰誰“臉皮厚”的意思。剛來河南那會兒,和朋友們一起玩鬧,有時候就會說出來這三個字兒,其他人還沒什么反應,但是我發(fā)現豫東的朋友面露不愉之色,我女朋友(現在的老婆)就給我說,不能這么說,開玩笑也不行,這是罵人的!從那以后我就盡可能地不這么開玩笑了,真的忍不住的時候,用“臉皮厚”、“不要鼻子”來代替,就是不能說“不要臉”,
2、“師傅”以前到外地問個路、打聽個事兒都喜歡用尊稱,但是早些年不興叫“先生”、“女士”、小哥哥、小姐姐這樣的稱呼,貌似全國最通用的,就是“師傅”。但我剛到鄭州那會兒,每次稱呼人家?guī)煾?,人家都有點不高興,愛答不理的,原來河南把“師傅”稱之為“老師兒”,還是帶兒化音的,這仨字最好用河南腔來叫,很好學。其他的直接轉換成普通話或者別人能聽得懂的就行,這才是在河南的通用稱呼方式,
在河南,叫“師傅”有點貶低人家是一個干粗活雜活地位低下的人,叫成“老師兒”,瞬間就高大上起來了,這在全國很獨特。3、父子長得可像的時候,不能說“這孩子和他爹仿佛一個模子刻出來的”,有一次在電梯里看到一個爸爸帶著倆孩子,特別可愛,這倆小孩和爸爸長得特別像,一看就是親生父子,于是就忍不住夸了人家一句:“這倆孩兒長得和爸爸一模一樣,像一個模子刻出來的”,誰知道我老婆趕緊出來打圓場。
到家后給我說:以后不能這么說人家是一個模子刻出來的這種話兒,有點罵人了,人家是父子,一個模子被你搞成兄弟了,人家會生氣的,其實我這是夸呢,但是貌似,這么說,還真沒感覺出來哪里是夸贊,只能說,我說這話本身邏輯就有問題,我錯了,以后不這么說了。4、一般來說,凡是罵人的話,在外地都要慎用,因為不說別的,真罵起來,河南人罵的那些詞兒,你可能都聽不懂,比如“生人蛋”、“信球”、“日把歘”、“鱉孫”等等,
每個地方都有自己獨特的“罵人”的文化,各種語境夾雜著地方方言,尤其是在一些村里,人家罵你你都不知道人家罵的啥意思,都罵不回去,多尷尬。5、其他的忌諱多是民風鄉(xiāng)俗,每個地方都有不同的規(guī)矩,尤其過年的時候,農村的不能亂做、亂說的東西有很多,燒火、做飯、吃飯甚至刮胡子都有很多講究,不是一下子能學完,就只能多干活、少說話。