從理論上闡述了漢語亦有其強大的生命力與自新力請教下關(guān)于傅蘭雅的翻譯理論或是翻譯作品都有什么,從理論上闡述了漢語亦有其強大的生命力與自新力請教下關(guān)于傅蘭雅的翻譯理論或是翻譯作品都有什么,從理論上闡述了漢語亦有其強大的生命力與自新力請教下關(guān)于傅蘭雅的翻譯理論或是翻譯作品都有什么,請教下關(guān)于傅蘭雅的翻譯理論或是翻譯作品都有什么。
1、請教下關(guān)于傅蘭雅的翻譯理論或是翻譯作品都有什么?謝謝~~傅蘭雅,英國人,所譯書大138種,大部分為自然科學(xué)書籍,其間亦有社會科學(xué)書籍。光緒六年(1880)發(fā)表了《江南制造總局翻譯西書事略》一文,其中大多總結(jié)闡述別人的理論。他強調(diào)選擇原書要考慮到“新”、“緊用”“可藉為階進”等,從理論上闡述了漢語亦有其強大的生命力與自新。