English被動或者主動語態不是根據中文意思來判斷的,也就是不能根據你翻譯的意思來判斷,這種結構的句子關注的是動作的結果,而不是動作本身,比如中文里經常說:我被他打了,就是一種被動,2.過去分詞或其他語音表被動類似于我們在文言文中的靈活用法,英語被動voice必須由be動詞加上動詞的過去分詞組成。
English 被動語音通常由“be done”組成。但是“get done”也可以形成被動 voice。這種結構的句子關注的是動作的結果,而不是動作本身。這個人在回家的路上受傷了。Howdidtheglassgetbroken?杯子為什么會碎?例如,漢語是動詞speak的承載體。比如中文里經常說:我被他打了,就是一種被動。但有時被動是因為句子結構的需要而使用的,例如,在一個句子中用作形式主語是不常見的。不定式tobepaidmorethanamonth是這個句子的邏輯主語。那個地方的工人,一個多月后發工資是常有的事。
1,不一定。過去分詞有時是形容詞。這時的BE 過去分詞只是描述對象的性質。表被動中有很多情況。首先,要看有沒有主體施加動作。大多數情況下都會有。如果找不到,就要結合上下文來分析。一般可以用中國人的思路來分析。2.過去分詞或其他語音表被動類似于我們在文言文中的靈活用法。屬于高級用法,不好一概而論。我們只能說他這樣做是合理的。我的方法是一個一個記。
3、英語 被動和主動語態?English 被動或者主動語態不是根據中文意思來判斷的,也就是不能根據你翻譯的意思來判斷。英語被動 voice必須由be動詞加上動詞的過去分詞組成,第一句由be動詞的過去時態was加上shock動詞的過去分詞組成,所以是被動 voice。第二句沒有be動詞,只有shock的過去式,所以不是被動 voice。