書中原文是letlifebeautifullikesummerflowers和DeathLikeAutumnleaves,也許是Jitanjaly或者園丁書里的一首詩,如果我沒記錯的話,原文沒有這么長,《鳥》里的詩很短,印度是英國殖民地,所以在泰戈爾的時代很多印度人都會說英語,泰戈爾諾獎詩集Gitanjali英文版也是他翻譯的,也算是原版了,泰戈爾英文很好。
link:https://pan.baidu.com/s/1U6lQQpF0yTGqPP46eITKFA摘抄代碼:ou1y這部小說講述的是,當你命令我唱歌的時候,我的心似乎驕傲得爆炸了。我抬頭看著你的臉,淚水涌上了我的眼眶。你使我不朽,這是你的快樂。這個易碎的杯子,你不斷地倒空它,又用新的生命裝滿它。這小小的蘆笛,你背著它翻山越谷,從笛子里吹出永信的音樂。在你雙手不朽的撫摸下,我小小的心融化成無邊的幸福,發出說不出的音調。
如果我沒記錯的話,原文沒有這么長?!而B》里的詩很短。就幾句話。也許是Jitanjaly或者園丁書里的一首詩。書中原文是letlifebeautiful like summer flowers和DeathLikeAutumnleaves。順便糾正一下樓上的錯誤。印度是英國殖民地,所以在泰戈爾的時代很多印度人都會說英語。泰戈爾諾獎詩集Gitanjali英文版也是他翻譯的,也算是原版了。泰戈爾 英文很好。
3、急急急!!《 泰戈爾 詩集》 英文是什么《園丁集》中的eduskypathofadreamiwenttoseekthelovehowasmineinaformerlife。在朦朧的夢徑上,我去尋找前世的愛,她的房子在一條平靜街道的盡頭。在傍晚的微風中,孔雀在水中嬉戲,鳥兒在水中嬉戲,晚風中,她最喜歡的孔雀在架子上睡著了,鴿子在它的角落里沉默著。SheherlampDownbythePortalandStoodbeforeme,她把燈放在門邊,站在我面前。