這首詞通過今昔交錯對比,表現了一個亡國之君的無窮的哀怨虞美人古詩虞美人這首詩歌的原文解釋以及賞析是什么,1、《虞美人·春花秋月何時了》的原文是:春花秋月何時了,虞美人古詩虞美人這首詩歌的原文解釋以及賞析是什么,1、《虞美人·春花秋月何時了》的原文是:春花秋月何時了。
虞美人(李煜)原文:春花秋月何時了?往事知多少!小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。譯文:春花秋月什么時候才了結?往事知道有多少!小樓上昨夜又刮來了春天的東風,在月明中對已亡的本國不忍回首去想念。精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,只是朱紅的顏色已經改變。問您能有多少愁?正象一江春水向東流。虞美人黃庭堅原文:天涯也有江南信,梅破知春近。夜闌風細得香遲,不道曉來開遍向南枝。玉臺弄粉花應妒,飄到眉心住。平生個里愿懷深,去國十年老盡少年心。譯文:即使走遍天涯仍有江南的音信,從梅花含苞欲放時可以覺知春天已經臨近。夜沉沉的微風輕吹,聞得芳香已較晚遲,不料第二天清早它卻開滿朝南的樹枝。面對梳妝臺淡施脂粉一定要掠起群芳的嫉妒,你的落花只應飛到我的眉心就停住。我一生唯愿與酒交深,可離開京城十年來消耗完了自己少年的興致之心
2、虞美人古詩虞美人這首詩歌的原文解釋以及賞析是什么1、《虞美人·春花秋月何時了》的原文是:春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中,雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流,2、這首詩的譯文:這年的時光什么時候才能了結,往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風,在這皓月當空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應該還在,只是所懷念的人已衰老,要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。3、賞析:《虞美人》李煜的代表作,也是李后主的絕命詞,相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命歌妓作樂,唱新作《虞美人》詞,聲聞于外。宋太宗聞之大怒,命人賜藥酒,將他毒死,這首詞通過今昔交錯對比,表現了一個亡國之君的無窮的哀。