adaptationn.改寫(xiě)adaptation英音:美音:名詞N.1.改編,適合HemadeaqueckadaptationTotheneweEnvironment,adaptation和adaption都是n名詞,多用于adaptation因?yàn)閍daptation用于后面跟of或to的句子中,下面有兩個(gè)例子。
adaptationn .改寫(xiě)adaptation英音:美音:名詞N.1 .改編,適合HemadeaqueckadaptationTotheneweEnvironment。他很快適應(yīng)了新環(huán)境。2.改編和改寫(xiě);重寫(xiě)了這個(gè)劇本。這個(gè)劇本是由一部小說(shuō)改編的。3.改編n .原著改編的作品= adaptation一般可以,改編用的多。
自適應(yīng):自適應(yīng),白側(cè)重于物質(zhì)本身的性質(zhì)。適應(yīng)性根:able可以是bai,capable,capableadaptable,Adaptive,兩者表達(dá)的強(qiáng)度不同,但adaptive是指適應(yīng)環(huán)境,adaptive是指自我適應(yīng),比如接受輸血。
adaptation和adaption都是n名詞,多用于adaptation因?yàn)閍daptation用于后面跟of或to的句子中,下面有兩個(gè)例子。hemadeaqueck this play is anadaptationof novel。這個(gè)劇本是由一部小說(shuō)改編的。
4、氣候談判中 adaptation和mitigation是什么意思1992年,聯(lián)合國(guó)氣候變化框架等決定推出應(yīng)對(duì)氣候變化的兩種不同策略:減緩和氣候適應(yīng)(adaptation)。“減緩”是指減少溫室氣體排放的“減排”,使大氣中的溫室氣體濃度達(dá)到一定的穩(wěn)定值,而這個(gè)值可以避免人為干擾氣體系統(tǒng)所造成的危險(xiǎn)后果(《聯(lián)合國(guó)氣候變化框架公約》,1992年,第2條)?!皻夂蜻m應(yīng)”解釋為生態(tài)、社會(huì)或經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)對(duì)現(xiàn)實(shí)或未來(lái)氣候條件的適應(yīng),是指為適應(yīng)氣候變化而采取的措施。
{4。