色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁 > 上海 > 嘉定區(qū) > 上海市外事翻譯工作者協(xié)會(huì),上海外事局

上海市外事翻譯工作者協(xié)會(huì),上海外事局

來源:整理 時(shí)間:2023-03-27 17:22:48 編輯:大上海生活 手機(jī)版

本文目錄一覽

1,上海外事局

上海外事局沒有的,也許你是說上海市政府外事辦公室。 調(diào)動(dòng)靠關(guān)系。新人進(jìn)去的話,要通過公務(wù)員考試,外語水平要高,也要有一定關(guān)系。業(yè)務(wù)上歸外交部管,所謂“外事無小事”,所以還要政審。

上海外事局

2,外事聯(lián)絡(luò)口譯

外事聯(lián)絡(luò)陪同口譯的資料,一般的書店里買不到,我是在報(bào)名的地方買的。這個(gè)和個(gè)人的英語水平也很有關(guān)系,我一同學(xué)沒有上輔導(dǎo)班,第一次考口譯部分就過了。但是上過輔導(dǎo)班的,對(duì)考試肯定有信心一些。 現(xiàn)在開始準(zhǔn)備的話,也不會(huì)遲的。但是考試應(yīng)該不是屬于簡單易過型的。要認(rèn)真準(zhǔn)備,加油!
外事聯(lián)絡(luò)陪同口譯難度不是很高,但是也要看具體的任務(wù)。如果技術(shù)性很強(qiáng)的話,如接待工程技術(shù)人員或?qū)W術(shù)會(huì)議,就比較難了。裸考的話, 是有難度的。參加輔導(dǎo)班至少可以幫你縷縷頭緒,知道有哪些topic,自學(xué)的話,可以到新華書店找找。也可以看看上海中級(jí)口譯的書

外事聯(lián)絡(luò)口譯

3,上海市外事翻譯室 好不好

辦公廳 政策規(guī)劃司 亞洲司 西亞北非司 非洲司 歐亞司 歐洲司 北美大洋洲司 拉丁美洲和加勒比司 國際司 軍控司 條約法律司 邊界與海洋事務(wù)司 新聞司 禮賓司 領(lǐng)事司(領(lǐng)事保護(hù)中心) 港澳臺(tái)司 翻譯室 外事管理司 涉外安全事務(wù)司 干部司 離退休干部局 行政司 財(cái)務(wù)司 檔案館 機(jī)關(guān)黨委 監(jiān)察局 國外工作局 服務(wù)中心
隨著中國國際地位的益提高,社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中國的外事活動(dòng)越來越多,與世界各國在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域的聯(lián)系日益密切。在對(duì)外宣傳工作中英語翻譯擔(dān)負(fù)著重要的責(zé)任,受到人們的重視。要做好外宣翻譯,應(yīng)充分了解有關(guān)社會(huì)經(jīng)濟(jì)和政治背景,同時(shí)注意翻譯策略。

上海市外事翻譯室 好不好

4,上海留學(xué)服務(wù)中心學(xué)歷認(rèn)證時(shí)候是否可以把翻譯一起辦理不可以的話

一般情況下都可以一起辦理,只要不是小語種。例如我們陜西:陜西的國境外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證在陜西省留學(xué)服務(wù)中心。一般特別偏的小語種他們不做翻譯外,其他的都做翻譯。如果是英文的,幾乎所有的機(jī)構(gòu)都做翻譯,或者你網(wǎng)上找到他們電話咨詢一下。
上海國外學(xué)歷認(rèn)證流程如下:一、首先在教育部留學(xué)服務(wù)中心國(境)外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證申請(qǐng)系統(tǒng)注冊(cè)繳費(fèi)其次選擇辦理學(xué)位認(rèn)證的地點(diǎn),上海有兩處:1)上海教育國際交流協(xié)會(huì)2)上海市回國留學(xué)人員服務(wù)中心二、準(zhǔn)備認(rèn)證材料;1----二寸照片一張(白藍(lán)底均可)2----學(xué)位證書和成績單原件及復(fù)印件3----學(xué)位證和成績單翻譯件,此處說明一下要找有資質(zhì)的翻譯公司才可以(博雅翻譯,位于上海市回國留學(xué)人員服務(wù)中心認(rèn)證點(diǎn)路口斜對(duì)面,提供專業(yè)的國外學(xué)歷翻譯服務(wù),漢中路地鐵站1號(hào)口,可乘坐地鐵1號(hào)線、12號(hào)線和13號(hào)線。)4----護(hù)照原件和復(fù)印件,需要復(fù)印的是護(hù)照的首尾頁和留學(xué)期間的所有簽證頁,期間去其他國家玩耍的簽證也是需要復(fù)印的5----授權(quán)聲明切記必須全部由本人填寫,最上面的中文填中文名字,工作人員留空,不要擅自改動(dòng)模板任何一個(gè)字。下面英文填名字拼音和護(hù)照一致。三、最后準(zhǔn)備工作已經(jīng)完成,就帶這些資料去遞交就可以了,會(huì)查驗(yàn)護(hù)照,畢業(yè)證和成績單原件

5,南非駕駛證轉(zhuǎn)中國駕駛證

EB是很多詞的英文縮寫,如電子商務(wù)(Electronic Business)、溴化乙錠(Ethidium bromide)、《不列顛百科全書》(《Encyclopedia Britannica》)、企業(yè)員工福利計(jì)劃(Employee Benefit)等 1、需要本人,攜帶身份證(非本地人口同時(shí)攜帶暫住證)原件復(fù)印件、境外駕駛證原件復(fù)印件、境外駕照中文翻譯文本原件(有資質(zhì)機(jī)構(gòu)翻譯),部分車管所需要攜帶出國護(hù)照 2.根據(jù)國外駕照的準(zhǔn)駕車型轉(zhuǎn)換,需考交規(guī)。 一、辦事的條件和辦理的手續(xù)(需提供的材料)   (一)持外國護(hù)照的境外人士提供護(hù)照、外國人在滬居留證或臨時(shí)住宿登記表或上海市居住證原件及復(fù)印件(申請(qǐng)駕駛證居留期為一年以上,申請(qǐng)臨時(shí)駕駛證居留期為三個(gè)月以上一年以下);   (二)持回鄉(xiāng)證的港、澳人士提供回鄉(xiāng)證、上海市港澳居民華僑暫住證、上海市居住證或臨時(shí)住宿登記表原件及復(fù)印件,臺(tái)灣籍人士提供已辦好暫住的臺(tái)灣居民來往大陸通行證或旅行證原件及復(fù)印件。(申請(qǐng)駕駛證暫住期為一年以上,申請(qǐng)臨時(shí)駕駛證暫住期為三個(gè)月以上一年以下);   (三)外國或香港、澳門、臺(tái)灣地區(qū)駕駛證或國際駕駛證及其復(fù)印件,無中文英文內(nèi)容的駕駛證須到上海外國語大學(xué)翻譯總公司或上海市外事翻譯工作者協(xié)會(huì)翻譯。 二、辦理程序   (一)憑相關(guān)證件拍攝數(shù)碼照片;   (二)用鋼筆或水筆填寫《機(jī)動(dòng)車駕駛證申請(qǐng)表》;   (三)駕駛適應(yīng)性檢測或區(qū)(縣)以上醫(yī)院體檢合格;   (四)交通法規(guī)與相關(guān)知識(shí)考試合格;   (五)持證人駕駛經(jīng)歷滿三年的,免道路駕駛考試。持比利時(shí)政府簽發(fā)的駕駛證者,申請(qǐng)換領(lǐng)C、D、E準(zhǔn)駕車型免考試。

6,上海外事聯(lián)絡(luò)陪同口譯的口語題考什么

考試分為聽說水平測試和口譯測試兩部分,考試時(shí)間總計(jì)35-40分鐘。  第一部分:聯(lián)絡(luò)陪同口譯聽說水平測試  聽說水平測試考試時(shí)間約為15-20分鐘。聽力部分測試采用筆試形式,考生須根據(jù)所聽內(nèi)容(包括10句單句、一個(gè)250字左右的段落以及一段對(duì)話)在答題卡上填寫正確選項(xiàng);口語測試采用計(jì)算機(jī)考方式。  第二部分:英漢口譯測試  題型:口譯采用會(huì)話和語段翻譯的形式,考試選用英漢會(huì)話一篇,英語篇章和漢語篇章各一篇。每篇長度為250-300個(gè)字/詞左右,以語句傳譯形式進(jìn)行。考試題目主要取自各類接待活動(dòng)的材料。  口譯時(shí)間:口譯時(shí)間為15分鐘,其中包括錄音播放和考生口譯兩段時(shí)間。考試由“雙向口譯對(duì)話”“篇章漢譯英”和“篇章英譯漢”三部分組成,總分為100分,總字?jǐn)?shù)為800個(gè)字/詞,總時(shí)間為20分鐘,具體分配如下:  第一部分:對(duì)話40%,300個(gè)字/詞(分成8組,每組5分),5分鐘  第二部分:漢譯英30%,250-300個(gè)字/詞(分成6組,每組5分),5分鐘  第三部分:英譯漢30%,250-300個(gè)字/詞(分成6組,每組5分),5分鐘
考試內(nèi)容  考試分為聽說水平測試和口譯測試兩部分,考試時(shí)間總計(jì)35-40分鐘。  第一部分:聯(lián)絡(luò)陪同口譯聽說水平測試  聽說水平測試考試時(shí)間約為15-20分鐘。聽力部分測試采用筆試形式,考生須根據(jù)所聽內(nèi)容(包括10句單句、一個(gè)250字左右的段落以及一段對(duì)話)在答題卡上填寫正確選項(xiàng);口語測試采用計(jì)算機(jī)考方式。  第二部分:英漢口譯測試  題型:口譯采用會(huì)話和語段翻譯的形式,考試選用英漢會(huì)話一篇,英語篇章和漢語篇章各一篇。每篇長度為250-300個(gè)字/詞左右,以語句傳譯形式進(jìn)行。考試題目主要取自各類接待活動(dòng)的材料。  口譯時(shí)間:口譯時(shí)間為15分鐘,其中包括錄音播放和考生口譯兩段時(shí)間。考試由“雙向口譯對(duì)話”“篇章漢譯英”和“篇章英譯漢”三部分組成,總分為100分,總字?jǐn)?shù)為800個(gè)字/詞,總時(shí)間為20分鐘,具體分配如下:  第一部分:對(duì)話40%,300個(gè)字/詞(分成8組,每組5分),5分鐘  第二部分:漢譯英30%,250-300個(gè)字/詞(分成6組,每組5分),5分鐘  第三部分:英譯漢30%,250-300個(gè)字/詞(分成6組,每組5分),5分鐘考試時(shí)間  聯(lián)絡(luò)陪同口譯(英漢互譯)水平認(rèn)證考試每年3月、6月、9月和12月各舉行一次。報(bào)名時(shí)間為當(dāng)次考試日期前一個(gè)月。考試費(fèi)用  聽說水平測試考務(wù)費(fèi)人民幣120元;報(bào)名費(fèi):人民幣10元  口譯測試考務(wù)費(fèi)人民幣220元;報(bào)名費(fèi):人民幣10元  成績連續(xù)四次有效,兩個(gè)水平測試皆通過者將獲得專業(yè)技術(shù)水平認(rèn)證證書。推薦教材  聯(lián)絡(luò)陪同口譯應(yīng)試培訓(xùn)教程(含6盒磁帶)(人民教育出版社)  聯(lián)絡(luò)陪同口譯聽力教程(含8盒磁帶)(人民教育出版社)常見問題上海中、高級(jí)口譯和外事聯(lián)絡(luò)口譯有什么區(qū)別?答:上海中、高級(jí)口譯考試包括聽、說、讀、寫四個(gè)方面英語綜合能力的測試,外事聯(lián)絡(luò)口譯是針對(duì)外事接待工作的特點(diǎn),側(cè)重聽、說水平的能力測試。外事口譯難度和通過率如何?答:外事口譯平均通過率50%左右,通過輔導(dǎo)班培訓(xùn)在提高英語學(xué)習(xí)方法和技巧的同時(shí),通過率也可以提升。
建議報(bào)個(gè)口譯班

7,上海中級(jí)口譯該怎樣準(zhǔn)備

你指的是口試還是筆試?如果是筆試的話,容易通過,認(rèn)真做一下往年試題就可以了口試要準(zhǔn)備比較充分 歡迎追問哈
把教材看熟 平時(shí)多讀點(diǎn)課外讀物 特別是時(shí)政方面的 和經(jīng)濟(jì)方面的 考的可能比較大...教材一共有五本 筆試部分先看聽力、閱讀、翻譯教程 然后考完后 還有兩本口語和口譯可以以后看 專門準(zhǔn)備口試
中級(jí)口譯  《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓(xùn)與考試項(xiàng)目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)等政府部門共同設(shè)立的上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的高層項(xiàng)目之一。又稱SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個(gè)周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項(xiàng)目1994年啟動(dòng),1997年3月開考了英語中級(jí)口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報(bào)考總?cè)藬?shù)已達(dá)150000人。   二.英語中級(jí)口譯學(xué)習(xí)要求   一名合格的譯員應(yīng)具有聽、說、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能且都能達(dá)到較高的   水準(zhǔn)。因此,對(duì)于選英語中級(jí)口譯課的學(xué)生也應(yīng)有較高的要求。   一) 聽力能力和水平要求:   提高聽力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語交際能力的基礎(chǔ),   要求學(xué)生達(dá)到四聽懂、兩聽譯。   1.聽懂一般說話者的含意;   2.聽懂交際英語會(huì)話;   3.聽懂一 般性講座;   4.聽懂一般廣播或電視短篇;   5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語;   6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。   二) 筆譯能力和水平要求:   譯者不僅具有較高的英文水...中級(jí)口譯  《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓(xùn)與考試項(xiàng)目是上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)等政府部門共同設(shè)立的上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的高層項(xiàng)目之一。又稱SIA(Shanghai Interpretation Accreditation),考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個(gè)周日為綜合筆試,合格者可參加口試。上海市外語口譯崗位資格證書考試項(xiàng)目1994年啟動(dòng),1997年3月開考了英語中級(jí)口譯。1997年9月開考了日語口譯。十年來,報(bào)考總?cè)藬?shù)已達(dá)150000人。   二.英語中級(jí)口譯學(xué)習(xí)要求   一名合格的譯員應(yīng)具有聽、說、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能且都能達(dá)到較高的   水準(zhǔn)。因此,對(duì)于選英語中級(jí)口譯課的學(xué)生也應(yīng)有較高的要求。   一) 聽力能力和水平要求:   提高聽力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語交際能力的基礎(chǔ),   要求學(xué)生達(dá)到四聽懂、兩聽譯。   1.聽懂一般說話者的含意;   2.聽懂交際英語會(huì)話;   3.聽懂一 般性講座;   4.聽懂一般廣播或電視短篇;   5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語;   6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。   二) 筆譯能力和水平要求:   譯者不僅具有較高的英文水平,而且對(duì)漢語亦應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。   譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。   筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。   三) 口語能力和水平要求:   1.具有口頭交際手段的能力。   2.具有良好的口語能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會(huì)翻譯   以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。   四) 口譯能力和水平要求:   1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。   2.英語中級(jí)口譯考試旨在測試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,語音、語調(diào)正確,表達(dá)流暢、通順,句法規(guī)范,語氣恰當(dāng),用詞妥切。   3.考生應(yīng)具有口譯短篇演講文的能力。   4.考生應(yīng)具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內(nèi)容準(zhǔn)確而又流利地從來源語口譯成目標(biāo)語。   一、上海中級(jí)口譯考試介紹:  1. 報(bào)考對(duì)象:具有大學(xué)英語四級(jí)和同等英語能力水平的考生可以報(bào)考。  2. 考試形式:根據(jù)口譯特點(diǎn),以測試口譯水平為主要目標(biāo),從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個(gè)方面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測試。考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%  3. 考試分兩個(gè)階段:筆試、口試  筆試共分四部分。總考試時(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格)  1: 聽力40分鐘/90分;  2:閱讀50分鐘/60分;  3:英譯漢30分鐘/50分;  4:漢譯英30分鐘/50分。   凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。  4. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時(shí)間為25分鐘左右  5. 每年的3月、9月進(jìn)行筆試,筆試后1個(gè)月左右進(jìn)行口試。  6. 考試時(shí)間:13:30分:進(jìn)考場 ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結(jié)束 ;16:30: 結(jié)束考試  二、上海中級(jí)口譯筆試分值分布情況:  A:聽力:1: spot dictation: 20空/30分;  B: listening comprehension: 30題/30分 ;  C: 聽譯:5句子+2短文/30分。  D: 閱讀:30題/60分 ;  E: 英譯漢/50分;  F: 漢譯英/50分。  三、上海中級(jí)口譯聽力題型:  1: spot dictation ;   2: statements 10個(gè)題 (4個(gè)選項(xiàng)中選一個(gè)與所聽到的句子意思最接近的 ;  3: talks and conversations 20個(gè)題(根據(jù)提問4個(gè)選一個(gè)答案)  4: listening translation : 1 sentence translation 5句;   2 passage translation 2段  ---------------------------------------------------  1.口譯考試口試流程   中級(jí)口譯口試:   第一部分 3-minute talk  這部分要求大家在規(guī)定的三分鐘內(nèi)就所給的一個(gè)英文題目進(jìn)行口語表達(dá)。要求做到無重大語法錯(cuò)誤,表達(dá)流暢,能圍繞題目進(jìn)行論點(diǎn)闡述,論證,無偏題,跑題問題。   第二部分 4 passages of interpretation  這部分共有四段口譯,兩段英翻中,兩段中翻英。每一段分四小段翻完,即共有十六小段。每小段通常在兩到三小句,其中至少應(yīng)有一句長難復(fù)雜句。每小段結(jié)束后磁帶中發(fā)出“嘟”的聲音,考生必須在第二聲“嘟”之前把聽到的段落翻譯出來。每小段間隔時(shí)間約為22到25秒鐘。每小段字?jǐn)?shù)大約為60-80字。  ---  2.口試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)及通過率  口試與筆試最大的區(qū)別在于沒有具體的分?jǐn)?shù),而只有及格與不及格之分。中級(jí)口譯共十六小段,必須要確保翻對(duì)其中的十一小段。即最多只能錯(cuò)五小段。如只翻對(duì)十小段,錯(cuò)六小段,雖然只差一小段,但結(jié)果仍然是不過。所以口試是相對(duì)來說比較殘酷的。這也是口試通過率特別低的主要原因,中口一般為不超過30%,高口一般不超過20%。如一個(gè)考場一天有二十名考生,中口最多過六到七人,高口最多過三到四人。  具體到每小段的時(shí)候,考官會(huì)遵循三分之二正確率的原則。即如一小段中有六個(gè)關(guān)鍵信息,考生必須正確翻出至少三分之二的內(nèi)容才算這小段通過,如翻對(duì)二分之一,則算不及格。  四、中級(jí)口譯報(bào)名時(shí)間  筆試報(bào)名時(shí)間:每年6月20-26日,12月20日-26日   3月的考試報(bào)名時(shí)間通常在前一年的12月20日-12月26日   9月的考試報(bào)名時(shí)間在當(dāng)年的6月20日-6月26日。   如果是明年3月的中級(jí)口譯,那么今年12月20日-26日就要準(zhǔn)備報(bào)名   口試報(bào)名日期:2007年10月11日至10月16日   報(bào)名時(shí)間:上午8:30~11:30;下午13:30~16:00   五、報(bào)名費(fèi)  英語高級(jí)口譯報(bào)名費(fèi)210元;英語中級(jí)口譯報(bào)名費(fèi)180元  PS:   1、上海考點(diǎn)報(bào)名一律不收代辦費(fèi);   2、長三角地區(qū)另收代辦費(fèi)20元/人次;   3、其他省市考點(diǎn)另收代辦費(fèi)30元/人次。
文章TAG:上海市外事翻譯工作者協(xié)會(huì)上海上海市外事

最近更新

主站蜘蛛池模板: 永吉县| 福建省| 富锦市| 元氏县| 开阳县| 英德市| 南宁市| 永安市| 中宁县| 宿松县| 长兴县| 嘉善县| 西乌珠穆沁旗| 张北县| 长治市| 曲沃县| 金塔县| 嵊泗县| 舒兰市| 江山市| 信宜市| 堆龙德庆县| 图木舒克市| 临猗县| 萍乡市| 龙州县| 秦安县| 保定市| 阿尔山市| 犍为县| 温州市| 朔州市| 临高县| 涿鹿县| 济南市| 杂多县| 嵊泗县| 额尔古纳市| 托里县| 兴和县| 湘西|