色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁(yè) > 上海 > 黃浦區(qū) > 口譯資格證,口譯證相當(dāng)于什么水平

口譯資格證,口譯證相當(dāng)于什么水平

來(lái)源:整理 時(shí)間:2022-11-15 17:01:15 編輯:上海本地生活 手機(jī)版

本文目錄一覽

1,口譯證相當(dāng)于什么水平

口譯證書(shū)有好幾種,你說(shuō)的是哪一種呢? CATTI ? 還是上海高級(jí)口譯證書(shū)?并且同一種口譯證書(shū)里面,還分好幾個(gè)等級(jí)的

口譯證相當(dāng)于什么水平

2,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的考哪個(gè)級(jí)別的口譯資格證啊

建議從最低級(jí)考。必須注意口譯的速度和準(zhǔn)確性。多和老師老外交流。
上海高口證,在滬上很受重視啊,無(wú)論哪種公司都認(rèn)的。還有個(gè)最大的優(yōu)勢(shì)是價(jià)格實(shí)惠。不用擔(dān)心過(guò)多的支出。報(bào)名費(fèi)200上下。當(dāng)然一些國(guó)際性的證書(shū)價(jià)格較高,是沒(méi)法和它競(jìng)爭(zhēng)的。你剛過(guò)四級(jí)可以了解下中口,小試牛刀,然后再多進(jìn)行一些全方位的了解。祝你早日找到適合自己的證書(shū)。

英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的考哪個(gè)級(jí)別的口譯資格證啊

3,當(dāng)英語(yǔ)翻譯口譯需要什么證書(shū)啊

一般要中級(jí)口譯證書(shū),再好一點(diǎn)要高級(jí)口譯證書(shū)
1、如果你想口譯的話,就去考口譯中級(jí)或高級(jí)口譯證,初級(jí)就沒(méi)必要;2、如果口語(yǔ)不好,就筆譯吧,考筆譯二級(jí)或一級(jí);3、再就是catti,不過(guò)這個(gè)的二級(jí)就像英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)一樣,有一定的難度,我現(xiàn)在就在準(zhǔn)備八級(jí),需要很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)綜合能力;4、其實(shí)各種實(shí)物翻譯需要的就是英語(yǔ)基本能力要扎實(shí),不管是商務(wù)還是法律、科技、醫(yī)療、旅游等英語(yǔ)方向。

當(dāng)英語(yǔ)翻譯口譯需要什么證書(shū)啊

4,口譯資格證是不是什么人都可以考

它分為筆試 口試兩個(gè)部分。要先過(guò)筆試才能考口試每年兩次機(jī)會(huì)筆試在每年的3月 與9月份而口試在5月 與11月配套的教材是上海外語(yǔ)教育出版社出版的一套中級(jí)口譯教程共5本,分為:中級(jí)聽(tīng)力教程,中級(jí)翻譯教程,中級(jí)閱讀教程,中級(jí)口語(yǔ)教程,中級(jí)口譯教程前三本為筆試用的教程,后兩本供口試使用只要你把這套教程復(fù)習(xí)過(guò),過(guò)筆試肯定沒(méi)問(wèn)題 www.putclub.com 上面有課程的,還有聽(tīng)力資源下載不過(guò)最好去買(mǎi)專(zhuān)門(mén)出的書(shū),一般考到的題目書(shū)上都有的
你考的是哪個(gè)證? 全國(guó)有好幾個(gè)口譯的證書(shū) 考的多的是上海市口譯證書(shū) 都能考 你可以去上它官網(wǎng)看看 有詳細(xì)的介紹 只要你努力 過(guò)中級(jí)應(yīng)該不成問(wèn)題

5,全國(guó)有總共有幾種口譯證書(shū)

初級(jí)口譯證書(shū)、中級(jí)口譯證書(shū)、高級(jí)口譯證書(shū)。
現(xiàn)在有兩個(gè)全國(guó)性的英語(yǔ)口譯考試,都是北外主辦的。 相對(duì)來(lái)講,北外與教育部聯(lián)辦的相對(duì)簡(jiǎn)單一些;但與人事部聯(lián)辦的直接和職稱(chēng)掛鉤:) 如果將來(lái)的工作對(duì)外聯(lián)系,如導(dǎo)游、公司文秘等,拿個(gè)中級(jí)(教育部)或者二級(jí)(人事部)的證書(shū)是不錯(cuò)的。 考試感覺(jué),不算太難;如果用上海口譯資格證書(shū)的教材訓(xùn)練,考試時(shí)會(huì)覺(jué)得難度降低,比較輕松。 基礎(chǔ)性準(zhǔn)備,經(jīng)常練習(xí)英文的背誦,加強(qiáng)短期記憶能力。 口譯是綜合的實(shí)力,是日積月累的。 關(guān)于口譯資格證如何考請(qǐng)參考以下地址: http://www.people.com.cn/GB/kejiao/39/20011022/587431.html 如果你學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ),建議你考個(gè)報(bào)關(guān)員證,很實(shí)用。 我在美麗的青島祝你考有所成,有問(wèn)題請(qǐng)繼續(xù)發(fā)問(wèn)
現(xiàn)在有兩個(gè)全國(guó)性的英語(yǔ)口譯考試,都是北外主辦的。 相對(duì)來(lái)講,北外與教育部聯(lián)辦的相對(duì)簡(jiǎn)單一些;但與人事部聯(lián)辦的直接和職稱(chēng)掛鉤:) 如果將來(lái)的工作對(duì)外聯(lián)系,如導(dǎo)游、公司文秘等,拿個(gè)中級(jí)(教育部)或者二級(jí)(人事部)的證書(shū)是不錯(cuò)的。 考試感覺(jué),不算太難;如果用上海口譯資格證書(shū)的教材訓(xùn)練,考試時(shí)會(huì)覺(jué)得難度降低,比較輕松。 基礎(chǔ)性準(zhǔn)備,經(jīng)常練習(xí)英文的背誦,加強(qiáng)短期記憶能力。 口譯是綜合的實(shí)力,是日積月累的。 關(guān)于口譯資格證如何考請(qǐng)參考以下地址: http://www.people.com.cn/GB/kejiao/39/20011022/587431.html 如果你學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ),建議你考個(gè)報(bào)關(guān)員證,很實(shí)用。 我在美麗的青島祝你考有所成,有問(wèn)題請(qǐng)繼續(xù)發(fā)問(wèn)

6,有沒(méi)有人能介紹一下英語(yǔ)口譯證怎么考有什么要求啊口譯證有分類(lèi)嗎

口譯形式 口譯依進(jìn)行的方式,可分為同聲傳譯以及連續(xù)傳譯兩大類(lèi)。●同聲傳譯 所謂同聲傳譯(Simultaneous Interpreting),是指譯員以幾乎與講者同時(shí)的方式,做口語(yǔ)翻譯,也就是在講者仍在說(shuō)話時(shí),同聲傳譯員便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯。由于同聲傳譯員必須一邊接收來(lái)自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽(tīng)者,因此“一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),是譯員的訓(xùn)練重點(diǎn)。 同聲傳譯經(jīng)常應(yīng)用于一般的正式國(guó)際會(huì)議中,通常口譯員會(huì)坐在位于后方的“口譯室”(Booth)中,透過(guò)耳機(jī)以及視線或視訊接收講者的訊息,然后對(duì)著麥克風(fēng)進(jìn)行翻譯,而坐于會(huì)場(chǎng)中的聽(tīng)眾,則可透過(guò)特殊的音訊接收設(shè)備,以耳機(jī)聽(tīng)取口譯員的翻譯。正式的國(guó)際會(huì)議中,出于口譯員精神負(fù)荷的考量,通常一種語(yǔ)言會(huì)由兩位口譯員負(fù)責(zé),兩人輪流進(jìn)行翻譯。 除了會(huì)議口譯之外,其他的同聲傳譯類(lèi)型有: 耳語(yǔ)口譯(Whispered Interpreting),口譯員在聽(tīng)者的耳邊輕聲進(jìn)行翻譯,通常應(yīng)用于只有少數(shù)一兩人需要翻譯的狀況。 電話口譯(Telephone Interpeting),由口譯員為電話兩端的話者進(jìn)行口譯,通常應(yīng)用于醫(yī)療、國(guó)際公司客服等方面。●連續(xù)傳譯 所謂連續(xù)傳譯(Consecutive Interpreting),是指講者講到一個(gè)段落后,停下來(lái)讓口譯員進(jìn)行翻譯,以此方式交替進(jìn)行。由于講者說(shuō)話的時(shí)間長(zhǎng)短不一,為了不遺漏重點(diǎn),在短時(shí)間內(nèi)以筆記的方式摘要講者說(shuō)過(guò)的內(nèi)容,是同聲傳譯員的訓(xùn)練重點(diǎn)之一。
我朋友做土木工程翻譯,給你介紹些他的經(jīng)歷吧。1.catti也就是人事部考試,全國(guó)通吃。高口只是上海那邊沿海城市相對(duì)認(rèn)可些。但難度和正規(guī)程度,沒(méi)法跟catti人事部考試比。何況土木工程如果去做的話,catti有評(píng)職稱(chēng)的優(yōu)勢(shì),你工資待遇拿的都跟別人不一樣。2.網(wǎng)上報(bào)名,全程都是,包括打印準(zhǔn)考證,輸入你銀行賬號(hào)轉(zhuǎn)賬報(bào)名費(fèi)。這個(gè)具體的你得去catti官方網(wǎng)站查詢(xún)。太多,太多,打不過(guò)來(lái)。3.作用很大。你拿個(gè)證書(shū),人家才敢讓你出國(guó)考察知道嗎?這叫資歷!說(shuō)明我英語(yǔ)過(guò)的硬,又有專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ),可以勝任出國(guó)考察工作。4.努力下都不難考。關(guān)鍵看你學(xué)的正確與否。別信通過(guò)率這東西,你學(xué)的過(guò)硬,就算千分之一,那你也是那一,不是那999明白嗎?針對(duì)訓(xùn)練,你自己懸,建議你報(bào)班。5.你的基礎(chǔ),目前不好判斷。口譯考試跟四六級(jí)考試不一樣。我四六考試都沒(méi)考過(guò),但我catti都是80分成績(jī)~沒(méi)考過(guò)口譯的人,都說(shuō)自己聽(tīng)力和口語(yǔ)特好,我當(dāng)初也這樣,考過(guò)以后才覺(jué)得自己差得遠(yuǎn)呢,底子太薄~建議去新東方系統(tǒng)學(xué)下,可以先測(cè)試下你能力,在讓他們給你分班。高級(jí)口譯班新東方的是面對(duì)catti考試,都是一線同傳。估計(jì)你跟不上。可以先報(bào)個(gè)聽(tīng)譯班。那樣比較好。

7,口譯證書(shū)是什么 怎么考啊

全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(簡(jiǎn)稱(chēng)NAETI)是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書(shū)考試。主要測(cè)試應(yīng)試者筆譯和口譯能力。目前有英語(yǔ)、日語(yǔ)兩個(gè)語(yǔ)種,將來(lái)還會(huì)擴(kuò)展到其它語(yǔ)種。 該考試分為筆譯和口譯兩大類(lèi),各含三個(gè)級(jí)別。考試合格者可分別獲得三級(jí)筆譯證書(shū)、二級(jí)筆譯證書(shū)、一級(jí)筆譯證書(shū);三級(jí)口譯證書(shū)、二級(jí)口譯證書(shū)、一級(jí)口譯證書(shū)。 三級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。 二級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專(zhuān)業(yè)翻譯工作。 一級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)大型國(guó)際會(huì)議、政府部門(mén)重要文獻(xiàn)及各種專(zhuān)業(yè)性文件的翻譯、審定及定稿工作。 三級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性?xún)?nèi)容講話,且每段內(nèi)容不長(zhǎng)的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。 二級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議,技術(shù)或商務(wù)談判,以及類(lèi)似活動(dòng)的專(zhuān)業(yè)交替?zhèn)髯g工作。 一級(jí)口譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠承擔(dān)國(guó)際會(huì)議的專(zhuān)業(yè)交替?zhèn)髯g或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)高級(jí)別正式場(chǎng)合講話的口譯工作。 NAETI報(bào)考資格 1、本考試專(zhuān)門(mén)對(duì)廣大從業(yè)人員和在校大學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際翻譯能力進(jìn)行科學(xué)考核并提供權(quán)威認(rèn)證。對(duì)報(bào)考資格無(wú)年齡、職業(yè)、以及受教育程度的限制,任何人都可以根據(jù)自已的實(shí)際水平選擇參加口譯或筆譯的某個(gè)證書(shū)的考試。 2、由于口譯和筆譯考試都是相對(duì)獨(dú)立的,所以可以同時(shí)報(bào)考某個(gè)級(jí)別的口譯和筆譯。 NAETI的評(píng)價(jià)手段 1、筆譯:重點(diǎn)評(píng)價(jià)考生實(shí)際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實(shí)際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英(日)譯漢和漢譯英(日)各2-3篇文章。三級(jí)、二級(jí)、一級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí)。各級(jí)別考試所選文章長(zhǎng)度不等,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高。 2、口譯:口譯采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式。考場(chǎng)設(shè)在語(yǔ)音室內(nèi),考生戴耳機(jī),聽(tīng)到一段英文(日文)或中文講話后把它們分別譯成中文或英文(日文),考生的翻譯內(nèi)容同時(shí)就錄在了磁帶上。講話的長(zhǎng)度從三級(jí)的250詞/字到一級(jí)的600-800詞/字不等,各級(jí)別講話速度和內(nèi)容難度不同。各級(jí)別口譯均大約30分鐘。通過(guò)一級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試時(shí)要考同聲傳譯。 NAETI證書(shū) 本考試的證書(shū)由教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)。本證書(shū)可供各機(jī)構(gòu)錄用或考核工作人員時(shí)參考。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的各個(gè)證書(shū)考試是各自獨(dú)立的。通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)。口譯和筆譯均采用A、B、C、D四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除一級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū),通過(guò)一級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書(shū)。筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格。考試合格就可獲得證書(shū)。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)不僅是對(duì)考生自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的權(quán)威認(rèn)定,更提高了證書(shū)持有者求職就業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)力。 考試時(shí)間及報(bào)名時(shí)間 全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(英語(yǔ)、日語(yǔ))三級(jí)和二級(jí)每年開(kāi)考兩次。每年五月和十月各舉行一次。一級(jí)口譯和一級(jí)筆譯僅在每年的五月舉行。具體考試時(shí)間為五月和十月的第四個(gè)周末。 全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(CATTI) 全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試(China Aptitude Test for Translators and Interpreters - CATTI),是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人才隊(duì)伍的建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人員的水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開(kāi)放服務(wù),根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度的精神,在全國(guó)實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、最具權(quán)威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的權(quán)威的認(rèn)定。 全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,是在國(guó)家人事部指導(dǎo)下,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局組織實(shí)施與管理。考試合格,頒發(fā)《中華人民共和國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》,在全國(guó)范圍內(nèi)有效,是聘任翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)的必備條件之一。根據(jù)國(guó)家人事部有關(guān)規(guī)定,翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試已納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度 。該考試在全國(guó)推開(kāi)后,相應(yīng)語(yǔ)種和級(jí)別的翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)評(píng)審工作不再進(jìn)行。
文章TAG:口譯資格證口譯資格資格證

最近更新

相關(guān)文章

主站蜘蛛池模板: 扬州市| 麻江县| 乌海市| 合水县| 浦北县| 花垣县| 山丹县| 酒泉市| 犍为县| 高青县| 建阳市| 全椒县| 托克托县| 丰宁| 青铜峡市| 贞丰县| 永定县| 游戏| 当雄县| 铜梁县| 肥西县| 什邡市| 洱源县| 芮城县| 喜德县| 邯郸市| 上犹县| 宜昌市| 南川市| 保靖县| 惠州市| 绵阳市| 镇安县| 谢通门县| 竹北市| 平利县| 金寨县| 蛟河市| 固阳县| 皋兰县| 淮南市|