有好幾種說法,一般翻譯為:CorporationLimited可以簡寫為Co.,Ltd.(它常用于公司名稱上)有限公司與股份有限公司英文譯法的討教~,我不是專業(yè)人士,但是我一直喜歡用google翻譯,感覺還行,,有好幾種說法,一般翻譯為:CorporationLimited可以簡寫為Co.,Ltd.(它常用于公司名稱上)股份有限公司英語怎么翻譯。
我不是專業(yè)人士,但是我一直喜歡用google翻譯,感覺還行
有好幾種說法,一般翻譯為:CorporationLimited可以簡寫為Co.,Ltd.(它常用于公司名稱上)
companywithlimitedliability英美有限責(zé)任公司雙語例句:CompanywithLimitedliabilityisanimportantcorporateformoncompanylaw.有限責(zé)任公司為公司法上一種重要公司形式
4、“XX有限公司”英文翻譯為XXCompanyLimited還是XXLimitedCompany...alimitedcompany;acompanyoflimitedliability青島靖通匯熱力有限公司:QingdaoJingtonghuiHeatingpowerCo.,Ltd青島靖通匯綠化工程有限公司:QingdaoJingtonghuilandscapeengineeringCo.,Ltd參照以上兩點(diǎn),就是如果縮寫的情況下,company在前,limited在后。中間用點(diǎn)隔。