1,BenZi同根Translation:\r\n\r\n豆子和豆莖本來是長在同一根上的,豆子和豆莖同根生,就像兄弟一樣,豆子和豆莖最初生長在同一個根上,\n本是同根盛,急什么,意思是豆子和豆秸本來是長在同一個根上的,本是同根盛,急著炒什么。
1,Ben Zi同根Translation:\ r \ n \ r \ n豆子和豆莖本來是長在同一根上的。\r\n \r\n 2。原文:七步詩\r\n \r\n【作者】曹植【朝代】三國魏\ r \ n \ r \ n煮豆作湯,泡為汁。\ r \ n \ r \ nééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééèééééééééééééééééééééééééééééééééé???éééé23 \ r \ n \ r \ n本出生于/123急什么?\r\n \r\n 3。翻譯:\ r \ n \ r \將豆子榨油做豆湯,試圖過濾掉豆子的殘渣,留下豆汁做湯。豆莖在鍋下燒,豆子在鍋里哭。
本是同根盛,急著炒什么?意思是豆子和豆秸本來是長在同一個根上的。豆梗怎么會這么著急煮豆?詩中的故事是:曹操的小兒子曹植,從小天資出眾,深受父親寵愛。\ r \ n \ r \曹操死后,他的弟弟曹丕成了魏國的皇帝。曹丕是個善妒的人。他擔心弟弟會威脅到他的王位,想殺了他。有一天,曹丕把曹植叫到跟前,讓他寫一首七步之內的詩,以證明他寫詩的才華。\ r \ n \ r \ n如果他寫不出來,就等于欺騙皇帝,把他處死。當曹植知道他哥哥要殺他時,他又傷心又生氣。他強忍悲痛,苦苦思索。果然,他用七步寫了七步詩。
3、 本是 同根生,相煎何太急。意思是:鍋里煮豆子,鍋底燒豆梗,鍋里哭豆子。豆子和豆莖最初生長在同一個根上,豆莖怎么能這么急著折磨豆子?\n【出處】七步詩——兩漢:曹植\n煮豆焚之,豆泣于釜。\n 本是 同根盛,急什么?\n \ n \文學的感悟\ n這首詩用炒豌豆的比喻來控訴曹丕對自己和其他兄弟的殘酷迫害,語氣委婉而深沉,譏諷中有提醒和規勸。這一方面反映了曹植的聰明,另一方面也反映了曹丕迫害兄弟姐妹的殘忍,\n這首詩的妙處在于比喻巧妙,寓意明確。豆子和豆莖同根生,就像兄弟一樣,豆莖燒起來,就在鍋里煮豆子,“哭”。這個比喻很感人,很感人,\n當然,這首詩的風格與曹植文集里的其他詩并不一致,因為是倉促而作,所以談不上語言的錘煉和意象的細膩,但卻以其貼切生動的比喻和清晰深刻的寓意贏得了千百年來讀者的贊譽。