色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁 > 江西 > 南昌市 > 約客,約客的詩詞原文

約客,約客的詩詞原文

來源:整理 時間:2022-10-05 20:25:17 編輯:南昌本地生活 手機版

本文目錄一覽

1,約客的詩詞原文

約客⑴黃梅時節家家雨⑵,青草池塘處處蛙⑶。有約不來過夜半⑷,閑敲棋子落燈花⑸。

約客的詩詞原文

2,趙師秀寫的古詩約客

約客【作者】趙師秀 【朝代】宋黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

趙師秀寫的古詩約客

3,約客詩歌

梅子黃時,家家戶戶都籠罩在煙雨之中; 遠遠近近那長滿青草的河畔,傳出蛙聲陣陣。 已約請好的客人說來卻還沒有來,時間一晃就過了午夜;我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燭芯隔一會兒就落下一截…… “閑敲棋子”是一個細節描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,詩人百無聊賴之際,下意識地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態貌似閑逸,其實反映出詩人內心的焦躁。所以用閑比較含蓄,而忙則太直接,不易引起別人的聯想,不能起到很好的作用。
約客⑴黃梅時節家家雨⑵,青草池塘處處蛙⑶。有約不來過夜半⑷,閑敲棋子落燈花⑸。請問你是要趙師秀的這首詩嗎?滿意請采納~歡迎隨時追問!謝謝支持!!!﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎﹎ by:知道團隊【寫意天下】

約客詩歌

4,約客原文及翻譯

宋代趙師秀的《約客》原文及翻譯如下:黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。譯文:梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。賞析這首詩一個明顯的特點是對比手法的運用。前兩句寫戶外的“家家雨”、“處處蛙”,直如兩部鼓吹,喧聒盈耳。后兩句寫戶內的一燈如豆,枯坐敲棋,寂靜無聊,恰與前文構成鮮明對照,通過這種對照,更深地表現了詩人落寞失望的情懷。由此可知,趙師秀等“四靈”詩人雖以淡泊清新的面目出現,其實頗有精心結撰的功夫。

5,約客這首詩表達詩人怎樣的心情

《約客》這首詩通過對環境和人物動作的描寫,渲染了詩人雨夜等候客人的心情,含蓄而有韻味。
前者表達作詩的主張:要吸取古人的優點,又要善于創新,做到"不薄今人愛古人".后者表達一種表現候人不至的心情以及描繪了一種寂靜冷清的氛圍.全詩通過對撩人思緒的環境及“閑敲棋子”這一細節動作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的心情,可謂形神兼備。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習,清麗可誦
《約客》這首詩通過對環境和人物動作的描寫,渲染了詩人雨夜等候客人的心情,含蓄而有韻味。
前者表達作詩的主張:要吸取古人的優點,又要善于創新,做到"不薄今人愛古人".后者表達一種表現候人不至的心情以及描繪了一種寂靜冷清的氛圍.全詩通過對撩人思緒的環境及“閑敲棋子”這一細節動作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的心情,可謂形神兼備。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習,清麗可誦。

6,約客原文及翻譯

一、約客原文:《約客》【作者】趙師秀 【朝代】宋黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。二、翻譯:梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。古詩介紹:《約客》是南宋詩人趙師秀創作的一首七言絕句。這首詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。前二句交代了當時的環境和時令。“黃梅”、“雨”、“池塘”、“處處蛙”,寫出了江南梅雨季節的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片,這看似表現得很“熱鬧”的環境,實際上詩人要反襯出它的“寂靜”。后二句點出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心含而不露的寂寞之情。情景交融、清新雋永、耐人尋味。

7,詩歌鑒賞約客

黃梅時節,家家戶戶都籠罩在蒙蒙雨霧中,長滿青草的池塘一帶,到處是一片蛙聲。夜已過半,(詩人)約好的客人還不見到來,只得對著棋盤獨自推敲,不知不覺間燈花都落了。
梅子黃時,家家戶戶都籠罩在煙雨之中; 遠遠近近那長滿青草的河畔,傳出蛙聲陣陣。 已約請好的客人說來卻還沒有來,時間一晃就過了午夜;我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燭芯隔一會兒就落下一截…… “閑敲棋子”是一個細節描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,詩人百無聊賴之際,下意識地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態貌似閑逸,其實反映出詩人內心的焦躁。所以用閑比較含蓄,而忙則太直接,不易引起別人的聯想,不能起到很好的作用。
“黃梅”、“雨”、“池塘”、“蛙聲”,寫出了江南梅雨季節的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片。讀來使人如身臨其境,仿佛細雨就在身邊飄,蛙聲就在身邊叫。這看似表現得很“熱鬧”的環境,實際上詩人要反襯出它的“寂靜”。 不能。前兩句是詩人聽到的“景”,詩人盼望朋友到來,側耳細聽,沒能聽到朋友的腳步,只聽到雨聲和蛙聲;這兩句也暗中點明朋友“不來”的原因。明乎此,最后一句的“閑敲棋子”的“閑”就不能理解為“悠閑”“閑適”,而是閑得無聊。所以不能。
雨聲、蛙聲,這是初夏雨夜特有的音響和氣氛,而且在閑敲棋子伴著燈花墜落的孤獨中,更加襯托出友人因雨阻隔未能踐約,“閑敲”句通過細節描寫來表達詩人深夜寂寞和失望的情懷很自然。語言明快,意境完整,頗有情致。 等待而朋友未來的閑散,不能用忙字替代。

8,約客

一、譯文:梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。二、原文《約客》南宋趙師秀黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。擴展資料一、作者簡介趙師秀,宋太祖八世孫。光宗紹熙元年(1190)進士,與徐照(字靈暉)、徐璣(字靈淵)、翁卷(字靈舒)并稱“永嘉四靈”,人稱“鬼才”,開創了“江湖詩派”一代詩風。寧宗慶元元年(1195)任上元主簿,后為筠州(今江西高安)推官。仕途不佳,自言“官是三年滿,身無一事忙”。晚年宦游,寓居錢塘(今浙江杭州),逝于臨安,葬于西湖。二、賞析這是趙師秀的特“秀”之作。該詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心復雜的思想感情。是一首情景交融、清新雋永、耐人尋味的精妙小詩。與人約會而久候不至,難免焦躁不安,這大概是每個人都會有的經驗,以此入詩,就難以寫得蘊藉有味。然而趙師秀的這首小詩狀此種情致,卻寫得深蘊含蓄,余味曲包。人在孤寂焦慮的時候,往往會下意識地作一種單調機械的動作,像是有意要弄出一點聲響去打破沉寂、沖淡優慮,詩人這里的“閑敲棋子”,正是這樣的動作。“落燈花”固然是敲棋所致,但也委婉地表現了燈芯燃久,期客時長的情形,詩人悵惘失意的形象也就躍然紙上了。敲棋這一細節中,包含了多層意蘊,有語近情遙,含吐不露的韻味。可見藝術創作中捕捉典型細節的重要。這首詩另一個明顯的特點是對比手法的運用。前兩句寫戶外的“家家雨”、“處處蛙”,直如兩部鼓吹,喧聒盈耳。后兩句寫戶內的一燈如豆,枯坐敲棋,寂靜無聊,恰與前文構成鮮明對照,通過這種對照,更深地表現了詩人落寞失望的情懷。由此可知,趙師秀等“四靈”詩人雖以淡泊清新的面目出現,其實頗有精心結撰的功夫。

9,約客 閱讀答案 約客 宋趙師秀 黃梅時節家家雨 青草池塘處處蛙

1)詩中開頭兩句運用了夸張的修辭手法。2)最后一句賞析:最后一句“閑敲棋子落燈花”。“閑敲”之“閑”,應當仿佛偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。詩人也便應是這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經心,信手敲去,何來焦灼之感?愿對你有所幫助!
1)詩中開頭兩句運用了夸張的修辭手法。2)最后一句賞析:最后一句“閑敲棋子落燈花”。“閑敲”之“閑”,應當仿佛偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。詩人也便應是這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經心,信手敲去,何來焦灼之感?愿對你有所幫助!
1、頭兩句,應該用的是疊字法。2、最后一句譯文:無聊地用棋子在棋盤上輕輕敲擊,震落了燈花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結成的花狀物。最后一句,實為寫景,意在抒情,表現了作者這時的平和心境。雖然約好的客人還沒有來,但依然不急不躁,很有閑情雅致的獨自下棋,看見震落的燈灰,像花一樣。充分體現了作者優雅的情致。
1、頭兩句,應該用的是疊字法。2、最后一句譯文:無聊地用棋子在棋盤上輕輕敲擊,震落了燈花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結成的花狀物。最后一句,實為寫景,意在抒情,表現了作者這時的平和心境。雖然約好的客人還沒有來,但依然不急不躁,很有閑情雅致的獨自下棋,看見震落的燈灰,像花一樣。充分體現了作者優雅的情致。

10,約客原文及翻譯是怎樣的

譯文 :梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。原文:《約客》【作者】趙師秀 【朝代】宋黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。擴展資料:《約客》是南宋詩人趙師秀創作的一首七言絕句。這首詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。前二句交待了當時的環境和時令。“黃梅”、“雨”、“池塘”、“處處蛙”,寫出了江南梅雨季節的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片,這看似表現得很“熱鬧”的環境,實際上詩人要反襯出它的“寂靜”。后二句點出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心含而不露的寂寞之情。情景交融、清新雋永、耐人尋味。賞析:首句“黃梅時節家家雨”,交待了當時的環境。黃梅時節乃是立夏后數日梅子由青轉黃之時,江南多雨,俗稱黃梅天。其時細雨綿綿,正所謂“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁”。對于視覺,是一種低沉的安慰。至于雨敲在鱗鱗千瓣的瓦上,由遠而近,輕輕重重輕輕,夾著一股股的細流沿瓦槽與屋檐潺潺泄下,各種敲擊音與滑音密織成網”,仿佛“誰的千指百指在按摩耳輪”,心情異常恬靜安祥。再看第三句“有約不來過夜半”。我猜想,書中之所以得出“焦灼”結論,多半便依了這句。朋友過了夜半還不來,倘是你我,當然不免焦灼。但這是趙師秀,是“永嘉四靈”之一,人稱“鬼才”的趙師秀。趙師秀,字紫芝,又字靈秀,光宗紹熙元年進士,曾任上元縣主薄,筠州推官。他雖寄身仕宦,但失意消沉,常與僧道同游山水之間,向往恬靜淡泊的生活,甚至還想與陶淵明一樣“歸尋故園”(《九客一羽衣泛舟,分韻得尊字,就送朱幾仲》)。最后一句“閑敲棋子落燈花”。我不知道前人是怎么理解“閑”字的。我是這樣想,“閑敲”之“閑”,應當仿佛我們偶憑小幾,百無聊賴,適見案頭筆墨,于是順手拿過,隨隨便便,漫不經心,信筆涂去,一如陸游“矮紙斜行閑作草”之意趣。趙師秀也便這樣坐于燈前,遙等客人不至,百無聊賴,適見局中棋子,于是順手拈起,隨隨便便,漫不經心,信手敲去,何來焦灼之感!

11,約客

客 趙師秀 背景簡介 趙師秀,字柴芝,號靈秀,南宋溫州永嘉(今浙江溫州)人,詩以清苦為主,與徐照、翁卷、徐璣并稱“永嘉四靈”。有《清苑齋集》。 與人約會而久侯不至,難免焦躁不安,這大概是每個人都會有的經驗,以此入詩,往往難以寫得蘊藉有味。而趙師秀的這首小詩,卻將此種情致描繪得清雅有致,余味悠長。 家家雨:極言雨水之多 選擇了"黃梅雨"、"蛙聲"等意象,寫出了江南梅雨季節的夏夜之景, 從側面透露出詩人在靜候友人來訪時的感受 黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。 江南的梅雨季節雨水連綿不斷,長滿 了青草的池塘中蛙聲連連。 閑:閑適 落:使……落 棋盤早已擺好,燈也即將燃盡,客卻久 侯不至,這種失落煩悶表現的含蓄蘊藉 有約不來過放半,閑敲棋子落燈花。 與客有約,但過了夜半客人還未前來, (我)閑適地圍棋子敲著棋盤使燈花落下。 [賞析] “黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。”描繪的是江南初夏之夜的尋常景致,但這決不是計人信筆拈來的泛泛之語,而是一個孤寂者深夜侯客不至的獨特感受。雨聲、蛙聲為什么顯得如此清晰而綿長?原來,他靜候的是友人如約而至如叩門聲,然而久侯不至,入耳的卻是潺潺雨聲與無盡蛙聲,夜越深就越發顯得清晰。 “有約不來過夜半”, 這一句方才點明了詩題,也使上兩句的景物有了著落,夜深卻依舊不寐,足見詩人期待之深之久。讀詩至此,似乎將期客不至的情形寫盡,然而未句的一個小小墊襯,卻令全詩大為生色。 “閑敲棋子落燈花”,這句只描繪了詩人一個小小的動作,卻將詩人焦躁而期望的心情刻畫得細致入微。人在孤寂焦急的時候,往往會下意識地做一種單調機械的動作,而在于詩人就表現為“閑敲棋子”。落燈花固然是敲棋所致,但也委婉地表達了燈芯久燃,期客時長的情形,詩人悵惆失落的形象也就躍然紙上了。

12,約客的翻譯是什么

約客《約客》是南宋詩人趙師秀創作的一首七言絕句。這首詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。前二句交待了當時的環境和時令。“黃梅”、“雨”、“池塘”、“處處蛙”,寫出了江南梅雨季節的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片,這看似表現得很“熱鬧”的環境,實際上詩人要反襯出它的“寂靜”。 后二句點出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心含而不露的寂寞之情。情景交融、清新雋永、耐人尋味。作品名稱《約客》創作年代南宋作品出處《清苑齋集》文學體裁七言絕句作者趙師秀詩詞原文約客⑴黃梅時節家家雨⑵,青草池塘處處蛙⑶。有約不來過夜半⑷,閑敲棋子落燈花⑸。[1]注釋譯文詞句注釋⑴約客:邀請客人來相會。《約客》書法作品⑵黃梅時節:五月,江南梅子熟了,大都是陰雨綿綿的時候,稱為“梅雨季節”,所以稱江南雨季為“黃梅時節”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節。家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。⑶處處蛙:到處是蛙聲。⑷有約:即為邀約友人。⑸落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落,使……掉落。燈花,燈芯燃盡結成的花狀物。[2][3]白話譯文梅子黃時,家家都被籠罩在雨中,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。時間已過午夜,已約請好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲著棋子,震落了點油燈時燈芯結出的疙瘩。[3]作品鑒賞與人約會而久候不至,難免焦躁不安,這大概是每個人都會有的經驗,以此入詩,就難以寫得蘊藉有味。然而趙師秀的這首小詩狀此種情致,卻寫得深蘊含蓄,余味曲包。“黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙”,詩歌前兩句寫景,描繪出一幅江南夏雨圖。梅雨季節,陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。但是,“一切景語皆情語”,詩人在這里并非為寫景而寫景,而是于景中寄寓了他獨自期客的復雜思想感情。“家家雨”既描繪出夏季梅雨的無所不在與急驟密集,表現鄉村之景的清新靜謐,又暗示了客人不能如期赴約的客觀原因,流露出詩人對綿綿梅雨這種陰雨天氣的無奈。“處處蛙”既是寫池塘中蛙聲陣陣,又是采用以聲襯靜的寫法,烘托出梅雨時節鄉村夜晚的恬靜和諧氣氛,同時還折射出詩人落寞孤寂與煩躁不安的心境。這兩句詩分別從視覺和聽覺兩個方面,形象而真切地表現出在夜深人靜之時,詩人獨自期客而客人卻始終沒有出現時的獨特心理感受。遍布鄉村、連綿不斷的驟雨,此起彼伏、不絕于耳的蛙鼓,本來十分和諧美妙,但令人懊惱的是:這綿綿陰雨,阻擋了友人如約,如鼓的蛙聲,擾亂了詩人的心境。此時此刻,詩人多么希望友人風雨無阻、如期而至,和他一起舉棋消愁。“有約不來過夜半”,這一句才點明了詩題,也使得上面兩句景物、聲響的描繪有了著落。與客原先有約,但是過了夜半還不見人來,無疑是因為這綿綿不斷的夜雨阻止了友人前來踐約。夜深不寐,足見詩人期待之久,希望之殷,至此,似乎將期客不至的情形已經寫盡,然而末句一個小小的襯墊,翻令詩意大為生色。“閑敲棋子落燈花”,這句只是寫了詩人一個小小的動態,然而在這個動態中,將詩人焦躁而期望的心情刻劃得細致入微。因為孤獨一人,下不成棋,所以說“閑敲棋子”,棋子本不是敲的,但用來敲打,正體現了孤獨中的苦悶;“閑”字說明了無聊,而正在這個“閑”字的背后,隱含著詩人失望焦躁的情緒。人在孤寂焦慮的時候,往往會下意識地作一種單調機械的動作,像是有意要弄出一點聲響去打破沉寂、沖淡優慮,詩人這里的“閑敲棋子”,正是這樣的動作。“落燈花”固然是敲棋所致,但也委婉地表現了燈芯燃久,期客時長的情形,詩人悵惘失意的形象也就躍然紙上了。敲棋這一細節中,包含了多層意蘊,有語近情遙,含吐不露的韻味。可見藝術創作中捕捉典型細節的重要。這首詩另一個明顯的特點是對比手法的運用。前兩句寫戶外的“家家雨”、“處處蛙”,直如兩部鼓吹,喧聒盈耳。后兩句寫戶內的一燈如豆,枯坐敲棋,寂靜無聊,恰與前文構成鮮明對照,通過這種對照,更深地表現了詩人落寞失望的情懷。由此可知,趙師秀等“四靈”詩人雖以淡泊清新的面目出現,其實頗有精心結撰的功夫。[1][2]參考資料[1] 繆鉞 等.宋詩鑒賞辭典.上海辭書出版社,1987:1216-1217[2] 張鳴.宋詩選.人民文學出版社,2004:465-466[3] 黃瑞云.兩宋詩三百首.中州古籍出版社,1997:232-233

13,約客的翻譯急

黃梅時節家家雨, 青草池塘處處蛙。 有約不來過夜半, 閑敲棋子落燈花。 在一個煙雨迷蒙的夜晚,鄉村池塘中傳來陣陣蛙鳴。直到半夜詩人也沒有等來他約請的朋友,只好一個人伴著昏黃的油燈,無聊地敲著棋子,棋子震落了燈花。
黃梅時節家家雨, 青草池塘處處蛙。 有約不來過夜半, 閑敲棋子落燈花。
【詩歌注釋】 ①約客:約請客人來相會。 ②黃梅時節:農歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,所以稱“黃梅時節”為江南雨季。 ③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容雨水多,到處都有。 ④處處蛙:到處是蛙跳蛙鳴。 ⑤有約:即邀約友人。 ⑥落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。 【作者小傳】 趙師秀(1170——1219),宋代詩人,字紫芝,號靈秀,又號天樂,永嘉(今浙江溫州)人,他同徐照、徐璣和翁卷并稱“永嘉四靈”,人稱“鬼才”。有《趙師秀集》二卷、《天樂堂集》一卷,已佚。僅有《清苑齋集》傳世。 【詩文大意】 梅子黃時,家家戶戶都籠罩在煙雨之中。 遠遠近近那長滿青草的池塘里,傳出蛙聲陣陣。 已約請好的客人說來卻還沒有來,時間一晃就過了午夜。 我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燈花隔一會兒就落下一朵…… 【詩文欣賞】 前二句交待了當時的環境和時令。“黃梅”、“雨”、“池塘”、“蛙聲”,寫出了江南梅雨季節的夏夜之景:雨聲不斷,蛙聲一片。讀來使人如身臨其境,仿佛細雨就在身邊飄,蛙聲就在身邊叫。這看似表現得很“熱鬧”的環境,實際上詩人要反襯出它的“寂靜”。 后二句點出了人物和事情。主人耐心地而又有幾分焦急地等著,沒事可干,“閑敲”棋子,靜靜地看著閃閃的燈花。第三句“有約不來過夜半”,用“有約”點出了詩人曾“約客”來訪,“過夜半”說明了等待時間之久,本來期待的是約客的叩門聲,但聽到的卻只是一陣陣的雨聲和蛙聲,比照之下更顯示出作者焦躁的心情。第四句“閑敲棋子”是一個細節描寫,詩人約客久候不到,燈芯很長,詩人百無聊賴之際,下意識地將黑白棋子在棋盤上輕輕敲打,而篤篤的敲棋聲又將燈花都震落了。這種姿態貌似閑逸,其實反映出詩人內心的焦躁。 全詩通過對撩人思緒的環境及“閑敲棋子”這一細節動作的渲染,既寫了詩人雨夜候客來訪的情景,也寫出約客未至的一種悵惘的心情,可謂形神兼備。全詩生活氣息較濃,又擺脫了雕琢之習,清麗可誦。 【創新研讀】 《約客》這首詩究竟營造了一個什么樣的意境,又表達了詩人什么樣的心情呢?且看——江南的夏夜,梅雨紛飛,蛙聲齊鳴,詩人約了友人來下棋,然而,時過夜半,約客未至,詩人閑敲棋子,靜靜等候……此時,詩人的心情如何呢?我看主要不是或根本就沒有什么焦躁和煩悶的情緒,而更可能是一種閑逸、散淡和恬然自適的心境。也許曾有那么一會兒焦躁過(這種焦躁情緒怎么會持續到“過夜半”呢?),但現在,詩人被眼前江南夏夜之情之景感染了:多情的梅雨,歡快的哇鳴,閃爍的燈火,清脆的棋子敲擊聲……這是一幅既熱鬧又冷清、既凝重又飄逸的畫面。也許詩人已經忘了他是在等友人,而完全沉浸到內心的激蕩和靜謐中。應該感謝友人的失約,讓詩人享受到了這樣一個獨處的美妙的不眠之夜。 About customer Amid a rainy night, Village pond, spreading waves of frogs. If waiting for friends to play chess at about middle of the night has passed, Bored tapping piece, light gray fall down on the chessboard. 你是要詩文翻譯成白話文,還是把它翻譯成英文啊?

14,約客古詩譯文及賞析

在日常學習、工作抑或是生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩泛指中國古代詩歌。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是我收集整理的《約客》古詩譯文及賞析,希望對大家有所幫助。 有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。 [譯文] 約好的客人過了半夜還不來,在閑極無聊的等待中,下意識地拿起棋子敲打,震落了桌上的燈花。 [出自] 南宋 趙師秀 《約客》 黃梅時節家家雨, 青草池塘處處蛙。 有約不來過夜半, 閑敲棋子落燈花。 注釋: ①約客:約請客人來相會。 ②黃梅時節:農歷四、五月間,江南梅子黃了,熟了,大都是陰雨連連的時候,成為“梅雨季節”,所以稱江南雨季為“黃梅時節”。意思就是夏初江南梅子黃熟的時節。 ③家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。 ④處處蛙:到處是蛙跳蛙鳴。 ⑤有約:即邀約友人。 ⑥落燈花:舊時以油燈照明,燈心燒殘,落下來時好像一朵閃亮的小花。落:使……掉落。燈花:燈芯燃盡結成的花狀物。 約客選自《清苑齋集》(《南宋群賢小集》本)。 譯文1: 一個梅雨綿綿的夜晚,鄉村池塘中傳來陣陣蛙鳴。 等候朋友如約來下棋已過半夜,無聊地敲著棋子,燈灰震落在棋枰上。 譯文2: 梅子黃時,家家戶戶都籠罩在煙雨之中。 遠遠近近那長滿青草的池塘里,傳出蛙聲陣陣。 已約請好的客人說來卻還沒有來,時間一晃就過了午夜。 我手拿棋子輕輕地敲擊著桌面,等著客人,只看到燈花隔一會兒就落下一朵…… 賞析: 《約客》是趙師秀的特“秀”之作。該詩寫的是詩人在一個風雨交加的夏夜獨自期客的情景。詩歌采用寫景寄情的寫法,表達了詩人內心復雜的思想感情。是一首情景交融、清新雋永、耐人尋味的精妙小詩。 詩歌前兩句寫景,為我們描繪出一幅江南夏雨圖。梅雨季節,陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。但是,“一切景語皆情語”,詩人在這里并非為寫景而寫景,而是于景中寄寓了他獨自期客的復雜思想感情。“家家雨”既描繪出夏季梅雨的無所不在與急驟密集,表現鄉村之景的清新靜謐,又暗示了客人不能如期赴約的客觀原因,流露出詩人對綿綿梅雨這種陰雨天氣的無奈。“處處蛙”既是寫池塘中蛙聲陣陣,又是采用以聲襯靜的寫法,烘托出梅雨時節鄉村夜晚的恬靜和諧氣氛,同時還折射出詩人落寞孤寂與煩躁不安的心境。這兩句詩分別從視覺和聽覺兩個方面,形象而真切地表現出在夜深人靜之時,詩人獨自期客而客人卻始終沒有出現時的獨特心理感受。遍布鄉村、連綿不斷的驟雨,此起彼伏、不絕于耳的蛙鼓,本來十分和諧美妙,但令人懊惱的是:這綿綿陰雨,阻擋了友人如約,如鼓的蛙聲,擾亂了詩人的`心境。此時此刻,詩人多么希望友人風雨無阻、如期而至,和他一起舉棋消愁啊! 詩歌后兩句于敘事中抒情,表達了詩人孤獨寂寞、百無聊奈、煩躁不安、茫然若失的復雜心情。窗外的雨,密密匝匝,池塘的蛙,聒聒噪噪,桌上的燈,搖搖曳曳。為了先前的約定、為了諾言、為了友誼,盡管夜已深,人已靜,燈芯上的燈花撥了一次又一次,但是,詩人始終沒有放棄,仍然堅持等待著“客”的到來,而有約在先的客人卻一直未能露面。面對此情此景,詩人內心可謂“別是一番滋味”,那種焦慮與無奈之情更是“剪不斷,理還亂”。第三句“有約不來過夜半”就是這種情和景的契合。作為由景到情的過渡,此句雖是敘寫友人失約,但是,詩中卻寓含了詩人幾多的期盼與焦慮、幾多的失望與遺憾。 “閑敲棋子落燈花”,一“敲”字用得更為精妙,再用一“閑”字加以修飾,這一細節更是讓人們十分真切地讀出了詩人內心幾多的無聊與無奈、幾多的煩躁與不安、幾多的茫然與失落、幾多的孤寂與悶倦。透過此句,我們仿佛看到了茫茫雨夜中,寂寞小屋內,搖曳的燈光下,形單影只的詩人枯坐桌前,無聊地把玩棋子而又茫然無奈的情景。一個重情重義而又孤寂惆悵者的形象便凸現在讀者眼前。這兩句實中有虛,寫友人失約薄情,詩人守信重義,表現了詩人復雜的思想感情和對友人的淡淡的責備,只是由于有前兩句清新恬靜、和諧美妙的鄉村之景的渲染,才使讀者感受到詩人內心又是那么的坦然和平靜,對友人的責備又是那么的輕描淡寫。 總之,該詩充滿了濃郁的鄉村生活氣息,是一首清新雋永、婉曲含蓄、耐人尋味的精妙小詩。可以想象,倘若詩人所約的那位“客人”能讀到此詩,也一定會為自己的失約深感愧疚和不安、一定會在內心深處引咎自責吧。
文章TAG:約客詩詞原文

最近更新

主站蜘蛛池模板: 光山县| 延庆县| 老河口市| 临沧市| 油尖旺区| 丰台区| 新野县| 长宁县| 利辛县| 林西县| 达日县| 萨嘎县| 凭祥市| 泰州市| 康马县| 太和县| 马边| 临夏市| 大悟县| 寻甸| 镇平县| 塔城市| 沭阳县| 广安市| 谢通门县| 新田县| 衡阳县| 曲靖市| 沙雅县| 阿鲁科尔沁旗| 鸡泽县| 南漳县| 镇巴县| 疏附县| 长顺县| 莱芜市| 天气| 潜江市| 九台市| 山丹县| 天等县|