“二百五”不叫二百五,過去人說(shuō)成“半吊子”。“毒頭”,也并非專指精神病患者,智力低下,交流困難,說(shuō)話前言不搭后語(yǔ)者,也稱之為“毒頭”,我們老家有句俗語(yǔ),叫“毒頭毒頭,銀子換石頭”,可見這“毒頭”是何等樣的人,但有時(shí)候稱作“毒頭”的叫“毒進(jìn)不毒出”,什么意思呢。
1、你們家鄉(xiāng)話“傻子”怎么說(shuō)?
哈這個(gè)問題有意思。俗話說(shuō):傻子是有傻福,泥菩薩住的好屋,“傻子”,我們家鄉(xiāng)叫“毒頭”。“毒頭”,也并非專指精神病患者,智力低下,交流困難,說(shuō)話前言不搭后語(yǔ)者,也稱之為“毒頭”。我們老家有句俗語(yǔ),叫“毒頭毒頭,銀子換石頭”,可見這“毒頭”是何等樣的人,但有時(shí)候稱作“毒頭”的叫“毒進(jìn)不毒出”,什么意思呢?就是說(shuō),“毒頭”他知道吃虧不吃虧。
對(duì)他不利的,他才不接受呢,這樣說(shuō),他也不完全傻呀。“毒頭”,在我們家鄉(xiāng)也指老實(shí)人,弟兄之中,老大大多是老實(shí)之人。這也就有了“毒頭阿大,滑頭阿三”之說(shuō),像我,兄妹三人中是老大,那我就是“毒頭阿大”。你還別說(shuō),我這個(gè)人從小真的老實(shí),一是一二是二嘛,不會(huì)見乖識(shí)巧,更不會(huì)阿姨奉承,不像我弟弟能把死的說(shuō)成活的。
2、為什么說(shuō)別人傻,叫“二百五”?
“二百五”不叫二百五,過去人說(shuō)成“半吊子”,它是從80年代后現(xiàn)時(shí)社會(huì)生活當(dāng)中體驗(yàn)出來(lái)的丑化言詞。“二百五”一般是指不夠錢數(shù)或斤數(shù),只有一半,欠缺,構(gòu)不成完美,寓意是“掰開料”,顯示丑陋,很難看,不成樣子,把整體分開了,不能用的費(fèi)物,白甩等一些很難聽的話,是對(duì)傻子或野蠻丑惡人的一種極大污辱和諷刺,很多人都把它誤解了。