她獲得了firstprizeintherecitationcontest,2.許多英語單詞是從拉丁語派生出來的,許多英語單詞來源于拉丁語,2.速度和穩定性不可兼得,相反,二班的劉陽以兩秒的優勢獲得了第一名,他獲得了現代語言學科的第一名,她在朗誦比賽中獲得了一等獎,她從集郵中獲得極大的樂趣。
getthefirst place:getthefirst place。他獲得了現代語言學科的第一名。HegotafirstinModernLanguage。相反,二班的劉陽以兩秒的優勢獲得了第一名。取而代之的是楊柳2班的第一名,第二名。她在朗誦比賽中獲得了一等獎。她獲得了firstprizeintherecitationcontest。英語翻譯技巧:一、省略翻譯法與先前提到的加法翻譯法相反,即要求你刪除不符合漢語或英語表達方式、思維習慣或語言習慣的部分,以免使翻譯出來的句子沉重繁瑣。二、合并翻譯法是將多個短句或簡單句合并在一起,形成一個復句或一個復合句,這種方法經常出現在漢譯英題目中,如定語從句、狀語從句、賓語從句等。
/image-2 2、“可獲得的”的 英文怎么拼寫
getatableadj可訪問;可用的相關示例1。石油和警報,但沒有表的位置。有石油和煤炭,但它的位置很難進入。2.速度和穩定性不可兼得!速度和穩定是不能同時達到的。
派生詞音:]及物動詞vt.1. Get,Get shederivesgreatpuseur from herstampcollection。她從集郵中獲得極大的樂趣。2.許多英語單詞是從拉丁語派生出來的。許多英語單詞來源于拉丁語。
{3。