1和不禁是漢字,拼音是bùjīn,表示沒辦法,來源:羅松大經(jīng)《鶴林尤魯補(bǔ)遺》:“一個女人;悲傷的歌曲和憂郁的飲料;不禁Bujingand不禁:Bujing:讀作bùjīng,一個漢字,意為非常規(guī)的方法;說是經(jīng)典中未見,無依據(jù);這幾乎是荒謬和不合理的;不禁;受不了。
1和不禁是漢字,拼音是bùjīn,表示沒辦法。2、出自《史記·滑稽列傳》:“若為周之會,男女坐在一起,飲酒留宿...眼次不禁,前有一落,后有一釵,所以我在此樂。”3.造句:她曾經(jīng)是個柔弱的女孩,因?yàn)閳?jiān)持鍛煉,她成了長跑運(yùn)動員。
讀音:釋義::無法克制;忍不住(有一些感覺,做一些動作)。一進(jìn)公園,我就聞到一股濃郁的花香。我不禁被花海陶醉了。天氣好到我不禁出去散步。看了黃山的奇石后,我不禁 tutted,游覽了桂林山水。我不禁看了這部電影。我不禁看完故事淚流滿面。我不禁為故事中的主人公感到難過。情緒激動控制不住。2強(qiáng)調(diào)完全被某種情緒所支配。當(dāng)我看到魔術(shù)師令人眼花繚亂的表演時(shí),我情不自禁地拍手。公園里到處是奇花異草,蝴蝶在翩翩起舞。我不禁想,啊,春天來了。多么美好的時(shí)光,我在這里遇到了人生中的第一場大雪,情不自禁地沉醉在冰雪的世界里,愛上了白雪皚皚的冬天。我太高興了,忍不住笑了。他忍不住唱了起來。來源:羅松大經(jīng)《鶴林尤魯補(bǔ)遺》:“一個女人;悲傷的歌曲和憂郁的飲料;不禁
Bujing and不禁:Bujing:讀作bùjīng,一個漢字,意為非常規(guī)的方法;說是經(jīng)典中未見,無依據(jù);這幾乎是荒謬和不合理的;不禁;受不了。不禁:中文單詞,拼音是bùjīn,意思是沒辦法。出自《管子·全秀》。來源《管子全修》:“欲民之義,不可為惡不禁也。微惡者,大惡而生,微惡不禁而無害求大惡之國,不可得也。”《史記·滑稽列傳》:“若為社稷之會,男女同坐,飲酒留宿...眼次不禁,前有一落,后有一釵,所以我在此樂。”唐杜甫《小弟訪藍(lán)田接妻寄江陵幸福》第二首:“屋檐下有梅花,枝頭半寒不禁”宋新戚姬《蝶戀花·送人》云:“蜂蝶不禁花引調(diào),西苑人少春風(fēng)。”吳明承恩《夏》詩:“高唐美人不禁夏,冰香簾夢秋雨。”劉明姬《怨王孫》曰:“不禁清淚,偷偷灑在孤燈上成冰。”何晴班戈《夜談歲路談酒》:“但見古葬,只半斜于郝來之荊棘中,不禁毛森舒。
{3。