高念東少宰家居時(shí)文言文翻譯,高念東少宰家居時(shí),夏月獨(dú)行郊外,于堤邊柳陰中乘涼,一人車載瓦器抵堤下,屢擁不得上,招公挽其車,公欣然從之,“宰”的意思是主宰,“宰相”是商朝時(shí)為管理家務(wù)和奴隸之官;周朝有執(zhí)掌國(guó)政的太宰,也有掌貴族家務(wù)的家宰、掌管一邑的邑宰,實(shí)已為官的通稱。
“宰相”的“宰”最早指夏商周時(shí)期祭祀用的祭品,之后發(fā)展為國(guó)家的官職。“宰”的意思是主宰,“宰相”是商朝時(shí)為管理家務(wù)和奴隸之官;周朝有執(zhí)掌國(guó)政的太宰,也有掌貴族家務(wù)的家宰、掌管一邑的邑宰,實(shí)已為官的通稱。相,本為相禮之人,字義有輔佐之意。宰相聯(lián)稱,始見(jiàn)于《韓非子·顯學(xué)》,但只有遼代以其為正式官名,其它各代所指官名與職權(quán)廣狹則不同,而且名目繁多,通常和丞相是一個(gè)概念
2、高念東少宰家居時(shí)文言文翻譯高念東少宰家居時(shí),夏月獨(dú)行郊外,于堤邊柳陰中乘涼,一人車載瓦器抵堤下,屢擁不得上,招公挽其車,公欣然從之。適縣尉張蓋至,驚曰:“此高公,何乃爾?”公笑而去,達(dá)官遣役來(lái)候公,公方與群兒浴河內(nèi),役亦就浴,呼公為洗背,問(wèn)高侍郎家何在,一兒笑指公曰:“此即是。”役于水中跪謝,公亦于水中答之,——高念東以少宰職位而在家里居住時(shí),夏天獨(dú)自在郊外行走,于堤邊柳陰中乘涼時(shí),見(jiàn)一個(gè)推車的人車上載滿了陶器來(lái)到河堤下,幾次往上拱都沒(méi)有推上河堤,招呼高念東拉車,高念東很高興地答應(yīng)了他。恰恰縣尉張蓋這時(shí)候來(lái)了,吃驚地說(shuō):“這么高身份的人,為何做這種事?”高念東笑一笑走了,一個(gè)大官派遣差役來(lái)看望高念東,高念東正與一群小孩兒在河里洗澡,這個(gè)差役也下去洗,喊高念東幫著搓背,并問(wèn)高侍郎的家在哪里,一個(gè)小孩兒笑著指高念東說(shuō):“這就是的。”差役嚇得在水中下跪請(qǐng)罪,高念東也在水中應(yīng)答。