對外漢語偏誤分析,只需要原因就行,第一句話的問題是語體與詞匯的矛盾,大白話卻采用了“以......為”這樣的書面語結構,“不來上課”改為“沒來上課”修改病句并分析,偏誤分析,1這是英語直接翻譯的句子和大多中國人一樣愛直接翻搞顛倒,換句話說,夜里一詞可能是誤用但無法肯定對外漢語教學中的偏誤分析,1、缺少指處所的方位名詞。{0}1、修改病句并分析,偏誤分析1這是英語直接翻譯的句子和大多中國人一樣愛直接翻搞顛倒。主謂賓是中文的固定形式,也就是我(在家)吃飯‘在家’是地點狀語應修飾謂語放在謂語之前。把句型跟他們講...
更新時間:2022-12-28標簽: 偏誤分析偏誤分析沒來上課漢語 全文閱讀