第二、合并法合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等“套裝”產品用英語怎么說英語表述“套裝,套裝產品SuiteProducts;基于標準工時的成套電器產品生產計劃管理研究與應用及歌本的套裝產品商品的英文怎么翻譯。
產品展示的英文翻譯是Productpresentation。其中Product有產品的意思,presentation有展示的意思,兩個單詞都是名詞,結合在一起就是“產品展示”
”產品型號“用英語說是productmodel。productmodel詞義:名詞:產品型號,產品模型。固定搭配:ProductModelShow產品模特展示。例句:1、Thiscanbethoughtofastheproductmodel.這可以視為產品模型
商品的英文是goods或commodit。解釋:goods英n.商品,貨物;動產;本領;合意的人;Moneycanbeexchangedforgoodsorservices.錢可以用來換取商品或服務。commodity英美n.商品;日用品;有價值的物品;有利,有益;Thegovernmentincreasedpricesonseveralbasiccommoditieslikebreadandmeat.政府提高了面包、肉類等幾種基本商品的價格
4、“套裝”產品用英語怎么說英語表述“套裝套裝產品SuiteProducts;基于標準工時的成套電器產品生產計劃管理研究與應用及歌本的套裝產品
5、產品名稱\\\\產品規格\\\\產品型號的英文簡寫是什么?四個字母或者兩三個字母...產品名稱Productrange--PR、產品規格Productspecification--PSN、產品型號Productmodel--PML。英文縮寫詞,是用一個單詞或詞組的簡寫形式來代表一個完整的形式,它不同于首字母縮寫詞,英文縮寫是英語詞語的簡易形式,用英文單詞中重要的字母來代表整個單詞的意義,也被稱為縮略詞。一個英文縮寫詞可以用任何方法縮短,將通過一些字母部件繪制在一起,英語翻譯技巧:第一、省略翻譯法這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。第二、合并法合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等。