translation:-1/700里之間,海峽兩岸都是相連的山脈,完全沒有中斷,夏季洪水漫過兩岸山頭,上下水道被切斷,在三峽的700里里,河兩岸的山與山相連,幾乎沒有縫隙,于是漁夫唱道:“巴東三峽武俠之首,猿猴含淚唱三遍,于是三峽漁歌唱道:“巴東三峽巫峽最長,猿啼凄涼淚濕衣。
translation:-1/700里之間,海峽兩岸都是相連的山脈,完全沒有中斷。峰巒如障,遮天蔽日。如果不是中午或午夜,你就看不到太陽或月亮。夏天河水漫山,下行和上行船只的航線都被堵塞,無法通行。有時候皇帝的命令需要緊急傳達。這個時候只要早上從白帝城出發,晚上到達江陵,中間有1200里。即使騎著奔馳的快馬,開著風,也不如船快。在春天和冬天,你可以看到清澈的海浪在白色的急流中打轉,綠色的水池反射出各種風景的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏,峰間有懸泉飛瀑。清澈的水,輝煌的樹,陡峭的山,茂盛的草,無窮的樂趣。楚清的每一天或者霜降的清晨,樹林和山澗都是清涼寧靜的。高處常有猿猴鳴叫,聲音連綿不絕,看上去十分凄涼悲傷。空谷中,猿猴鳴叫的回聲哀婉婉轉,久久不絕。于是三峽漁歌唱道:“巴東三峽巫峽最長,猿啼凄涼淚濕衣。
2、 酈道元的 三峽原文及譯文在三峽的700里里,河兩岸的山與山相連,幾乎沒有縫隙。層層疊疊的山峰和巖石覆蓋了天空,阻擋了陽光,如果沒有中午和午夜,我們就看不到太陽和月亮。夏季洪水漫過兩岸山頭,上下水道被切斷,有時皇帝有圣旨,必須迅速傳達。他早上從白帝城出發,晚上到達1200里外的江陵,就算他騎著奔馬,飛在長風里,也沒那么快。春天和冬天的節日,白色的急流,婆娑的清波;碧綠的水池倒映著兩岸的群山,在極其陡峭的山峰上,有許多姿態奇特的柏樹和瀑布,那里水清樹茂,山勢陡峭,綠草豐茂,真是有趣。雨后或霜降日的楚青,每天清晨,林間山野陰冷蕭瑟,高處常有猿猴鳴叫,聲音連綿異常,回聲在空谷中回蕩,過了很久才消失。于是漁夫唱道:“巴東三峽武俠之首,猿猴含淚唱三遍,。