不著悲痛之語,而悲痛之意自見聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄翻譯,聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄翻譯:在楊花落完,子規(guī)啼鳴的時(shí)候,我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,龍標(biāo)地方偏遠(yuǎn)要經(jīng)過五溪,聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄翻譯,聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄翻譯:在楊花落完,子規(guī)啼鳴的時(shí)候,我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,龍標(biāo)地方偏遠(yuǎn)要經(jīng)過五溪。
1、聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄翻譯聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄翻譯:在楊花落完,子規(guī)啼鳴的時(shí)候,我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,龍標(biāo)地方偏遠(yuǎn)要經(jīng)過五溪。我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能一直陪著你到夜郎以西,聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄原文:楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西,聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄創(chuàng)作背景:此詩一說約作于唐玄宗天寶八載,一說約作于唐玄宗天寶十二載。當(dāng)時(shí)王昌齡從江寧丞被貶為龍標(biāo)縣尉,李白在揚(yáng)州聽到好友被貶后寫下了這首詩,聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄作品賞析:此詩首句用比興手法,寫景兼點(diǎn)時(shí)令,渲染凄涼哀愁的氣氛。于景物獨(dú)取漂泊無定的楊花、叫著“不如歸去”的子規(guī),即含有飄零之感、離別之恨在內(nèi),切合當(dāng)時(shí)情事,也就融情入景,因首句已于景中見情,所以次句便直敘其事,點(diǎn)明愁的由來。“聞道”,表示驚惜,“過五溪”,見遷謫之荒遠(yuǎn),道路之艱難。不著悲痛之語,而悲痛之意自。