據藏族學者考證,這兩首詩應該是放在某個節日里的,而那首詩的內容是:我知道寶物來之不易,但我從未在手中見過,十誡詩歌表達的意思是:痛苦而美好的愛情描繪的是一對沉浸在愛情中的情侶的感情和憂郁,復雜的心理變化使這種真實而憂郁的愛情更加痛苦,后來變成了全詩都是倉央嘉措寫的。
十誡詩歌表達的意思是:痛苦而美好的愛情描繪的是一對沉浸在愛情中的情侶的感情和憂郁,復雜的心理變化使這種真實而憂郁的愛情更加痛苦。起因和由來:2006年出版的《如履薄冰》,結尾有兩句話,引自倉央嘉措:第一,最好不要見面,免得談戀愛。第二,最好不要認識,這樣就不用錯過對方了。(原文是藏文沒有詩名,余道權翻譯。《如履薄冰》的翻譯是通化根據青海人民出版社的一個版本做的。)后來《如履薄冰》的讀者焦岳青峰,延續了評論《最好的結局》的第三第四名;《如履薄冰》讀者白依悠蘭在評論《牽手看魂欲賣》中增加了第五至第十條,反響熱烈。大概是大家太喜歡這首詩了,所以傳播效果很驚人。中國網友轉載引用時不喜歡注明出處。后來變成了全詩都是倉央嘉措寫的。
表面上看,這首詩確實是關于愛情的,但實際上,這個版本已經普及了。真正考證的是:第一,最好不要見面,這樣可以不談戀愛;第二,最好不要認識,這樣就不用錯過對方了。據藏族學者考證,這兩首詩應該是放在某個節日里的,而那首詩的內容是:我知道寶物來之不易,但我從未在手中見過。直到一旦失去,每一個念頭都是痛苦的。這樣看來,是“寶”,但不一定是“情人”。而那兩句話直譯成藏語:第一,最好不要發現,以免被他迷住。第二,最好不要熟悉,免得以后吃虧。由此可見,此寶指的是佛教。倉央嘉措通過這首詩表達了他對佛教的迷戀。
{2。