董氏效顰dngsh和xiàopín來源《莊子·田蕓》:“故氏多病而目瞪口呆,其內丑人見之皆美,亦為之所迷,A丑婦同村的人見到她,覺得她好漂亮,中國古代文學名著《莊子·田蕓》中的“丑婦效顰”一文,原文是這樣寫的:“石多病,癡迷于此,其丑者見之,美也,丑婦效顰①的石心里有病,里面的丑男人看到就美,捧著心里也高興,“丑婦效顰”的寓意正好相反。
董氏效顰d ngsh和xià opí n來源《莊子·田蕓》:“故氏多病而目瞪口呆,其內丑人見之皆美,亦為之所迷。富人看到了,會閉門不出;窮人看到了,打老婆一巴掌就走了。他知道它有多美,卻不知道它為什么美。”寓意告訴我們不要盲目模仿別人,而是要知道別人為什么這樣做,哪里做好。否則,最終只會成為一個笑話
她只知道石的皺眉很好看,卻不知道石為什么好看。中國古代文學名著《莊子·田蕓》中的“丑婦 效顰”一文,原文是這樣寫的:“石多病,癡迷于此,其丑者見之,美也。富人看到了,會閉門不出;窮人見之,攜妻而走。”越國的美女石,悲傷過度,雙手捂胸,眉頭緊鎖地走在村子里。A 丑婦同村的人見到她,覺得她好漂亮。她走回來的時候還皺著眉頭在胸前給村民看。村里的有錢人一見她這樣,就把門關得緊緊的,出不去了;窮人一看到她,就趕緊抓起老婆孩子跑了。這個丑婦只知道石的皺眉美,卻不知道石的皺眉為什么這么美。“丑婦 效顰”的寓意正好相反。它諷刺了那些不懂得丑,不懂時事的人。他們只知道盲從,結果卻是欲速則不達,成為人們的笑柄。每個人都有愛美之心。不要不顧自身條件盲目模仿別人。
3、東施郊顰的原文和譯文丑婦效顰①的石心里有病,里面的丑男人看到就美,捧著心里也高興。里面的有錢人看到了,卻走不出門;窮人看到了,打老婆一巴掌就走了,他知道對方的美,卻不知道對方為什么美。①選自《莊子·天命》,② Xi詩:春秋時期的越國之美。喬:讀pín差,皺眉。李:那個村子,3美:意動用法,即“以之為美。”4堅定:緊緊的,讀qiè,引。⑤走:離開,去:跑。來自的石(音譯)經常帶著一顆悲傷的心和一副愁眉不展的樣子走過街道,當同村的一個人看到石的長相,覺得很漂亮,也跟著皺起眉頭,走到街上。村的有錢人看到她奇怪的樣子,就閉門不出;窮人見了,就帶著妻兒,遠遠避開,這個丑婦 看到西陀捧著心皺著眉頭的樣子很美,但不知道為什么。的機械復制和盲目模仿注定會弄巧成。