“死”這個詞Gross的意思是惡心,pure的惡心naucea/nauseded字面意思是惡心(比如暈船、暈車、孕期嘔吐等,是ew,發音像u,意思是惡心,惡心之類的,排名惡心,煩人,而惡心只描述了貼現和毛的程度,意思是惡心,俚語詞來形容“惡心”:1,它只在英語口語中使用,俗語惡心:1,惡心常用惡心,語義強度一般。
惡心常用惡心,語義強度一般。如果這個詞令人不愉快,你也可以用它。比如中文的“恨”字,在特定語境下是親昵的,表示有病,不正常,強度過大。shit/屁話根本不是惡心的意思。“死”這個詞Gross的意思是惡心,pure的惡心 naucea/nauseded字面意思是惡心(比如暈船、暈車、孕期嘔吐等。).前者是名詞,后者是形容詞。
是ew,發音像u,意思是惡心,惡心之類的。它只在英語口語中使用。俚語詞來形容“惡心”:1。排名惡心,煩人。2.icky/yucky是惡心煩人。Vom-worthy真惡心。“vom”是“嘔吐物”的縮寫,“值得”的意思是真的惡心。俗語惡心: 1。番茄讓人起雞皮疙瘩。常用來形容讓你感到惡心、害怕或不安的人。2.tomakeone的tomachturn太惡心了。3、togiveonetheheebeebie-jeebies/毛骨悚然讓人緊張、緊張/害怕。4.tomakesomeoneshudder令人毛骨悚然,不寒而栗。5.受不了又讓人看直。
3、怎么用 英語說一個人虛偽得 惡心。偽善惡心這么直接就不含蓄了...如果是我,我會用極其虛偽或極其虛偽的副詞 形容詞的形式,因為你想突出的特征是空位置。而惡心只描述了貼現和毛的程度,意思是惡心,惡心的意思是討厭,粗暴的意思是非常,可以用來修飾空位置,但我還是推薦前者,因為后者用起來怪怪的。我想告訴你,這兩種說法都不是“隱含的”,因為沒有辦法把你的句子翻譯成隱含的版本,如果誰有更好的答案,請補充。