古詩注釋與賞析"杜甫登高"杜甫登高在一片從廣空傳來的凌厲狂風中猿猴嗚咽,朱①白鳥飛回②。登高 杜甫原文及譯文登高[作者]杜甫[朝代]唐式行色匆匆,猿猴哀鳴,飛鳥在清湖白沙上歸途,杜甫全詩是什么"登高"作者:杜甫在來自廣闊天空的尖銳大風中猿猴在嗚咽,"登高"全詩杜甫欣賞。
Author: 杜甫朝代:【唐朝】廣空狂風中,猿啼鳥啼,碧湖白沙上歸巢。一望無際的樹簌簌落下樹葉,長江不可預料地在奔騰翻滾。悲涼秋景里的李,常年游子,在疾病纏身的今天獨自生活在高臺上。歷盡艱辛,苦盡仇恨,白發滿發,酒杯杯殘損懸。登高翻譯及筆記登高翻譯刮風天猿啼是很難過的,鳥兒在清澈見底白沙的江面上盤旋。一望無際的樹簌簌落葉,一望無際的長江滾滾而來。悲到秋色,感覺萬里常年漂泊,一生多病,今日獨在高臺上。
登高注釋詩《九天登高》。中國古歷九月九日有登高的習俗。選自杜甫詩歌詳解。它寫于唐代宗大理二年(767年)秋天的重陽節。猿嚎:猿的尖銳叫聲。《水經注·江河注》引用一首民歌:“巴東三峽巫峽長,猿猴三聲啼衣淚。”朱(化身):水中小洲;水中的一小塊陸地。鳥兒飛回來:鳥兒在強風中飛翔、盤旋。回:迂回。落木:指秋天落葉。沙沙聲:模擬植物掉落的聲音。
Author: 杜甫在廣闊天空的狂風中,猿猴在嗚咽,鳥兒在清澈的湖泊和白色的沙灘上飛回家,樹葉像瀑布的浪花一樣落下,而我看著長河總是滾滾向前,我已經走了三千英里。帶著悲秋,帶著我百年的悲哀,我獨自攀登這座高峰,厄運在我的鬢角上結了一層寒霜,心痛和疲倦是我酒中的一層厚厚的灰塵。翻譯:風高猿啼,鳥在碧水白沙河上空盤旋,很是傷感。一望無際的大樹簌簌落葉,一望無際的長江滾滾奔騰。悲傷是為秋天的景色而悲傷。
當時詩人在長江岸邊的夔州生病。全詩通過登高看到了秋江的景色,流露出詩人長期漂泊、老病纏身、孤苦伶仃的復雜情感,慷慨激昂。楊倫稱贊這首詩是“杜集七言詩(《杜詩經全》)和胡應麟七言詩之首”。
3、古詩《 杜甫· 登高》注釋與賞析杜甫登高在廣空傳來的一陣尖銳的大風中猿在嗚咽,朱彝①的鳥兒飛回②。無邊落木③簌簌,而我看長河始終滾滾向前。我從三千英里外趕來。悲涼今秋,百歲,獨自登臺。又苦又恨⑤情結⑤霜鬢,落魄⑤新酒杯。【注】①朱:水中小洲。②背:指鳥類盤旋和飛行的方式。(3)落木:指落葉。在古詩詞中,樹葉常常被木頭代替,或者樹木被木頭代替。原因是“木”本身是沒有生命的,所以用“木”代替“葉”就暗示了腐爛和枯萎。
(4)百歲:指在年底變老。⑤辛酸:非常后悔。6復雜:多。⑦落魄:我還是昏昏欲睡,頹廢。8新停:剛停。此詩賞析寫于大歷二年(公元767年)杜甫夔州重陽節登高。杜甫寫這首詩的時候,“安史之亂”已經結束四年了,但是地方軍閥乘機互相爭奪地盤,社會還處于混亂之中。時代的艱辛,家庭的艱辛,個人的病痛和未能實現的抱負,朋友的相繼去世,這些都像厚厚的烏云一樣時刻壓在他的心頭。