色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁 > 河南 > 南陽市 > 詩經全文原文,的全文

詩經全文原文,的全文

來源:整理 時間:2023-07-29 18:17:56 編輯:好學習 手機版

1,詩經的全文

關 雎 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

詩經的全文

2,詩經原文譯文急求

《詩經》兩首  一、關雎  關關雎鳩,在河之洲。 窈宨淑女,君子好逑。  參差荇菜,左右流之。 窈宨淑女,寤寐求之。  求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,輾轉反側。  參差荇菜,左右采之。 窈宨淑女,琴瑟友之。  參差荇菜,左右芼之。 窈宨淑女,鐘鼓樂之。  譯文  雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。  文靜秀麗好姑娘,真是我的好對象。  長短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。  文靜秀麗好姑娘,白天想她夢里愛。  追求姑娘未如愿,醒來夢里意常牽。  相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。  長短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。  文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。  長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。  文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。  二、蒹葭  蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。  溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。  溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。  所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。  譯文:  蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。  逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個心上人,在水的那岸。  逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。  所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。
詩經一共有305首,,你確定要所有翻譯
《詩經》兩首 一、關雎 關關雎鳩,在河之洲。 窈宨淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。 窈宨淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。 窈宨淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。 窈宨淑女,鐘鼓樂之。 譯文 雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。 文靜秀麗好姑娘,真是我的好對象。 長短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。 文靜秀麗好姑娘,白天想她夢里愛。 追求姑娘未如愿,醒來夢里意常牽。 相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。 長短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。 文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。 長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。 文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。 二、蒹葭 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。 溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。 溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。 所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。 譯文: 蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。 逆流尋找她,仿佛走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個心上人,在水的那岸。 逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,仿佛走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。 所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,仿佛走到水中的沙洲。

詩經原文譯文急求

3,詩經全文

這里是詩經全文網址 http://www.shigeku.org/xlib/gd/sj305/
《詩經》,在孔子的時代還沒有被鮮明地稱之為"經",只是一部詩歌總集。是孔子為代表的儒家很重視的一部典籍,當然也是"六藝"之一,據史載原來有三千多首,孔子給整理、增刪后,保留了305首,稱呼為《詩三百》。直到后來漢武帝"罷黜百家,獨尊儒術",才把《詩》稱之為"經"。在科舉制度出現后,唐朝地"明經取士"就包括《詩經》。   那么,《詩經》到底是什么,取決于這部書地內容。《詩經》分三個部分:風、雅、頌。風,又分十五國風,即當時周朝分封地小國,在、主要汲取了民歌地營養,并藝術加工;雅又大雅、小雅之分,主要是當時地奴隸主貴族們飲宴唱和、迎來送往(適用這個功能的 也又不少國風的句子)用來吟唱的;而頌主要用來祭祀用的,有點類似基督教的贊美詩。
●國風·周南 ○關雎 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。 ○葛覃 葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。 葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為绤,服之無斁。 言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,歸寧父母。 ○卷耳 采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。 陟彼崔嵬,我馬虺頹。我姑酌彼金罍,維以不永懷。 陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。 陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。 ○樛木 南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。 南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。 南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。 ○螽斯 螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。 螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫。繩繩兮。 螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。 ○桃夭 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。 ○兔罝 肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。 肅肅兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。 肅肅免罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。 ○芣苡 采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。 采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。 采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言礻頡之。 ○漢廣 南有喬木,不可休息。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永 矣,不可方思。 翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永 矣,不可方思。 翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸。言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永 矣,不可方思。 ○汝墳 遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調饑。 遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。 魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。 ○麟之趾 麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。 麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

詩經全文

4,詩經原文采薇

采薇  采薇采薇,薇亦作止。  曰歸曰歸,歲亦莫止。  靡家靡室,獫狁之故。  不遑啟居,獫狁之故。  采薇采薇,薇亦柔止。  曰歸曰歸,心亦憂止。  憂心烈烈,載饑載渴。  我戍未定,靡使歸聘。  采薇采薇,薇亦剛止。  曰歸曰歸,歲亦陽止。  王事靡盬,不遑啟處。  憂心孔疚,我行不來。  彼爾維何,維常之華。  彼路斯何,君子之車。  戎車既駕,四牡業業。  豈敢定居,一月三捷。  駕彼四牡,四牡骙骙。  君子所依,小人所腓。  四牡翼翼,象弭魚服。  豈不日戒,獫狁孔棘。  昔我往矣,楊柳依依。  今我來思,雨雪霏霏。  行道遲遲,載饑載渴。  我心傷悲,莫知我哀  譯文  采薇采薇一把把,薇菜新芽已長大。說回家呀道回家,眼看一年又完啦。沒有正常家庭生活,為跟玁狁去廝殺。沒有空閑來休息,為跟玁狁來廝殺。  采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發芽。說回家呀道回家,心里憂悶多牽掛。滿腔愁緒火辣辣,又饑又渴真苦煞。防地調動難定下,書信托誰捎回家!  采薇采薇一把把,薇菜已老發杈枒。說回家呀道回家,轉眼十月又到啦。王室差事沒個罷,想要休息沒閑暇。滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。  什么花兒開得盛?棠棣花開密層層。什么車兒高又大?高大戰車將軍乘。駕起兵車要出戰,四匹壯馬齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭幾回勝!  駕起四匹大公馬,馬兒雄駿高又大。將軍威武倚車立,兵士掩護也靠它。四匹馬兒多齊整,魚皮箭袋雕弓掛。哪有一天不戒備,軍情緊急不卸甲!  回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又饑真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會!
采薇 【年代】:先秦 【作者】:詩經 【作品】:采薇 【內容】: 采薇采薇,薇亦作止。 曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡家靡室,獫狁之故。 不遑啟居,獫狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。 曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。 我戍未定,靡使歸聘。 采薇采薇,薇亦剛止。 曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。 憂心孔疚,我行不來。 彼爾維何,維常之華。 彼路斯何,君子之車。 戎車既駕,四牡業業。 豈敢定居,一月三捷。 駕彼四牡,四牡骙骙。 君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。 豈不日戒,獫狁孔棘。 昔我往矣,楊柳依依。 今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載饑載渴。 我心傷悲,莫知我哀。
采薇采薇,薇亦作止。   曰歸曰歸,歲亦莫止。   靡家靡室,獫狁之故。   不遑啟居,獫狁之故。   采薇采薇,薇亦柔止。   曰歸曰歸,心亦憂止。   憂心烈烈,載饑載渴。   我戍未定,靡使歸聘。   采薇采薇,薇亦剛止。   曰歸曰歸,歲亦陽止。   王事靡盬,不遑啟處。   憂心孔疚,我行不來。   彼爾維何,維常之華。   彼路斯何,君子之車。   戎車既駕,四牡業業。   豈敢定居,一月三捷。   駕彼四牡,四牡骙骙。   君子所依,小人所腓。   四牡翼翼,象弭魚服。   豈不日戒,獫狁孔棘。   昔我往矣,楊柳依依。   今我來思,雨雪霏霏。   行道遲遲,載饑載渴。   我心傷悲,莫知我哀   獫(xiǎn) 盬(gǔ)編輯本段作品注釋  (1)選自《詩經·小雅》。這首詩表現西周后期戍邊戰士的生活與情感。   薇:豆科植物,現叫野豌豆苗,可食用。   (2)作:長出,生出,這里指初生。   (3)止:用于句尾的語氣助詞。無實義。下同。   (4)曰歸曰歸,歲亦莫止:意思是說要回家了要回家了,但已到了年末仍不能實現。曰,言,說。一說發語詞,無實義。 歸,回家。莫,即今“暮”字。    (5)靡室靡家:沒有正常家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。   (6)犭嚴狁(xiǎnyǔn):又作“獫狁”我國古代北方少數民族,到春秋時代稱為戎、狄,戰國、秦、漢稱匈奴。   (7)不遑啟居:沒有時間安居休息。不遑,不暇。惶,閑暇。啟居,跪、坐,指休息、休整。居,安坐,安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。   下文的“不遑起處”與此意思相同   (8)柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。   (9)烈烈:熾烈,火勢很大的樣子,此處形容憂心如焚。   (10)載饑載渴:又饑又渴。載……載……,即又……又……。   (11)我戍未定:我駐守的地方還不安定。戍,防守,這里指防守的地點。定,安定。   (12)靡使歸聘:沒有使者回去帶上對家人的問候。使,使者。聘,問侯。   (13)剛:堅硬,指薇菜的莖葉變老了。   (14)陽:指陰歷十月,小陽春季節。   (15)王事靡盬(gǔ):征役沒有休止。 王事,指征役。盬,休止,止息,了結。   (16)孔疚:非常痛苦。孔,非常。疚,病痛,苦痛。   (17)我行不來:我出征以來從未有人來慰問。來,同“勑”,慰勉。   (18)彼爾維何:那開得很茂盛的是什么花?爾,同:“ ”,花盛開的樣子。維,語助詞。   (19)維常之華:是棠棣花。 常,即棠棣,木名,開紅花、白花。華,同“花”。   (20)路:通假作“輅”,指高大的戰車,將帥作戰時用的車。又叫戎車。周代是時戰爭是車戰。   (21)斯:語氣詞,無實義。   (22)君子:指將帥。   (23)戎車:兵車。   (24)四牡業業:駕兵車的四匹雄馬高大雄壯。牧,雄馬。業業:高大雄壯的樣子。   (25)三捷:指交戰頻繁。捷,“接”的通假字,與敵交戰。   (26)骙(kuí)骙:強壯的樣子。   (27)君子所依:將帥坐在戰車上。依,乘坐。   (28)小人所腓(féi):戰士(步兵)借車作掩護。小人,指士卒。腓,庇,掩護。   (29)翼翼:形容行列整齊動作熟練的樣子。   (30)象弭(mǐ)魚服:兩端用象骨鑲飾的弓,用鯊魚皮制作的箭袋。象弭,象牙鑲飾的弓。魚服:鯊魚皮制   成的箭袋。服,通“箙”,盛箭的器具。形容裝備精良。   (31)豈不日戒:怎么能不每日警備呢?日戒,日日戒備。   (32)獫狁孔棘:獫狁之難非常緊急啊。 孔,副詞,甚,很。棘,同“急”。   (33)往:這里指當年離家出征。   (34)依依:柳枝隨風飄拂貌。   (35)思:語氣助詞。   (36)雨(yù):作動詞,下雪。   (37)霏霏:雪花紛飛貌。編輯本段作品譯文  采薇菜啊采薇菜,薇菜芽已破土鉆。說回家啊說回家,一年已經過大半。沒有家也沒有室,只因獫狁來侵犯。不能安坐與定居,只因獫狁常為患。   采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉多柔嫩。說回家啊說回家,心中憂思多深沉。憂心如火猛烈燒,又如饑渴實難忍。駐守營地不固定,沒人回鄉通音問。   采薇菜啊采薇菜,薇菜莖葉變粗硬。說回家啊說回家,今年陽月又已臨。王室公事無休止,不能片刻享安靜。憂思在心真痛苦,我今遠行難歸省。   那是什么花盛開?棠棣爛熳一叢叢。高大馬車又誰乘?那是將帥所專用。駕御兵車已起行,四馬壯碩氣勢雄。不敢安居戰事頻,一月三次捷報送。   駕起四馬驅車行,四馬強壯神奕奕。將帥乘車作指揮,士卒靠車作掩蔽。四馬步子多整齊,弓飾象牙箙魚皮。每天豈能不警戒?玁狁侵擾勢緊急。   當初離家從軍去,楊柳依依輕搖曳。如今返鄉解甲歸,雨雪飄飄飛滿野。道路長遠慢慢行,又饑又渴愁腸結。我的心中真悲傷,誰知我有多凄切。編輯本段作品鑒賞  這首詩描述了這樣的一個情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關漸遠,鄉關漸近。此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰斗場面,無數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現。《采薇》,就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風》。   全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。前三章為一層,追憶思歸之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進的方式,抒發思家盼歸之情;而隨著時間的一推再推,這種心情越發急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關士卒的“采薇”,與家鄉女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的。戍役不僅艱苦,而且漫長。“薇亦作止”、“柔止”、“剛止”,循序漸進,形象地刻畫了薇菜從破土發芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”一起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時時有生命之虞的戍卒來說,不能不“憂心烈烈”。后四句為什么戍役難歸的問題作了層層說明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無暇休整,是因為王差無窮。其根本原因,則是“玁狁之故”。《漢書·匈奴傳》說:“(周)懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國。中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:靡室靡家,獫狁之故云云。”這可視為《采薇》之作的時代背景。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責。這樣,一方面是懷鄉情結,另一方面是戰斗意識。前三章的前后兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。其實,這也構成了全詩的情感基調,只是思歸的個人情和戰斗的責任感,在不同的章節有不同的表現。   四、五章追述行軍作戰的緊張生活。寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調,也由憂傷的思歸之情轉而為激昂的戰斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰車描寫了兩個戰斗場面:“戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷。”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。”這又進而具體描寫了在戰車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服。”戰馬強壯而訓練有素,武器精良而戰無不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時邊關的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。《毛序》根據這兩章對軍旅生活的描寫,認為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩。這與詩意不符。從全詩表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責的責任感。因此,在漫長的歸途上追憶起昨日出生入死的戰斗生活,是極自然的。   籠罩全篇的情感主調是悲傷的家園之思。或許是突然大作的霏霏雪花驚醒了戍卒,他從追憶中回到現實,隨之陷入更深的悲傷之中。追昔撫今,痛定思痛,不能不令“我心傷悲”。“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”這是寫景記事,更是抒情傷懷。個體生命在時間中存在,而在“今”與“昔”、“來”與“往”、“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰爭對生活價值的否定。絕世文情,千古常新。今人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會到了詩境深層的生命流逝感。“行道遲遲,載渴載饑”,加之歸路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂傷。“行道遲遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔憂。一別經年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當此回歸之際,必然會生發“近鄉情更怯,不敢問來人”(唐·宋之問《渡漢江》)的憂懼心理。然而,上述種種憂傷在這雨雪霏霏的曠野中,無人知道更無人安慰;“我心傷悲,莫知我哀”,全詩在這孤獨無助的悲嘆中結束。綜觀全詩,《采薇》主導情致的典型意義,不是抒發遣戍役勸將士的戰斗之情,而是將王朝與蠻族的戰爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動的個人從戰場上分離出來,通過歸途的追述集中表現戍卒們久戍難歸、憂心如焚的內心世界,從而表現周人對戰爭的厭惡和反感。《采薇》,似可稱為千古厭戰詩之祖。   在藝術上,“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”,被稱為《三百篇》中最佳詩句之一。自南朝謝玄以來,對它的評析已綿延成一部一千五百多年的闡釋史。王夫之《姜齋詩話》的“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂”和劉熙載《藝概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成為詩家口頭禪。而“昔往”、“今來”對舉的句式,則屢為詩人追摹,如曹植的“始出嚴霜結,今來自露晞”(《情詩》),顏延之的“昔辭秋未素,今也歲載華”(《秋胡詩》之五),等等。
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,歲亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。 采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來! 彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。 駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘! 昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
采薇 【年代】:先秦 【作者】:詩經 【作品】:采薇 【內容】: 采薇采薇,薇亦作止。 曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡家靡室,獫狁之故。 不遑啟居,獫狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。 曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。 我戍未定,靡使歸聘。 采薇采薇,薇亦剛止。 曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。 憂心孔疚,我行不來。 彼爾維何,維常之華。 彼路斯何,君子之車。 戎車既駕,四牡業業。 豈敢定居,一月三捷。 駕彼四牡,四牡骙骙。 君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。 豈不日戒,獫狁孔棘。 昔我往矣,楊柳依依。 今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載饑載渴。 我心傷悲,莫知我哀。
采薇 詩經采薇采薇,薇亦作止。 曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡家靡室,獫狁之故。 不遑啟居,獫狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。 曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。 我戍未定,靡使歸聘。 采薇采薇,薇亦剛止。 曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。 憂心孔疚,我行不來。 彼爾維何,維常之華。 彼路斯何,君子之車。 戎車既駕,四牡業業。 豈敢定居,一月三捷。 駕彼四牡,四牡骙骙。 君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。 豈不日戒,獫狁孔棘。 昔我往矣,楊柳依依。 今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載饑載渴。 我心傷悲,莫知我哀。
文章TAG:詩經全文原文詩經全文原文

最近更新

主站蜘蛛池模板: 安塞县| 玛沁县| 灵山县| 西安市| 武陟县| 永兴县| 海晏县| 双城市| 额济纳旗| 海南省| 长泰县| 娄烦县| 拉萨市| 庆城县| 广西| 神木县| 宁国市| 焦作市| 宜都市| 铁岭市| 韩城市| 山丹县| 北流市| 丽江市| 新昌县| 大冶市| 福贡县| 合江县| 英超| 兰溪市| 彩票| 湛江市| 响水县| 余姚市| 宁国市| 河间市| 马公市| 万州区| 台东市| 得荣县| 乐平市|