唐雎 不辱使命閱讀節(jié)奏的劃分是怎樣的?唐雎 不辱使命閱讀節(jié)奏師樓主在嗎?一把被唐雎/送給了秦。一把被唐雎/送給了秦,唐雎是:“不,不是真的,”唐雎是:“我/我沒聽說過,”唐雎是:“不,不是如果。”唐雎是:“我/我沒聽說過,”唐雎岳:“陛下聞到/布依生氣了嗎。
1。學好文言文翻譯有兩個基本方法:直譯和意譯。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語詞對原文進行逐字翻譯,使實詞和虛詞盡量對立。直譯的好處是每一個字的落實;它的缺點是有時候翻譯出來的句子很難理解,語言不夠流暢。所謂意譯,就是根據(jù)句子的意思來翻譯,盡可能符合原意,句子盡可能照顧到原意。意譯有一定的靈活性,可以增減單詞,可以改變單詞的位置,也可以改變句型。
朗讀節(jié)奏劃分如下:秦王使人呼其為安陵君,曰:“吾欲取五百里之地/易安陵,安陵君/其諾!"安凌俊曰:"陛下慷慨,化大易小,甚好;雖然,收了地/當了先王之后,我愿意守著,我也敢換!”秦王很不高興。一把被唐雎/送給了秦。秦王曰唐雎曰:“吾在五百里之地/易安陵,安/不聽吾言,何以不為?而秦滅韓/魏,你居五十里之地,又是長者,所以還不錯。
"唐雎是:"不,不是真的。安凌俊收地/被前王守護/,雖千里不敢改,怎能直五百里?"秦王大怒,唐雎曰:"天子之怒,君聞乎?"唐雎是:"我/我沒聽說過。秦王說:“皇帝發(fā)怒,將傾尸萬段,血流千里。”". "唐雎岳:“陛下有沒有聞到/布依生氣了?”秦王曰:“布衣之怒,亦為摑也。”唐雎岳:“此庸人之怒,非士之怒也。
3、 唐雎 不辱使命朗讀節(jié)奏劃分樓主在嗎?秦王派人叫我安陵君,說:“我要取五百里之地/易安陵,安陵君/其諾!”安凌俊曰:“陛下慷慨,化大易小,甚好;雖然,收了地/當了先王之后,我愿意守著,我也敢換!”秦王很不高興。一把被唐雎/送給了秦。秦王曰唐雎曰:“吾在五百里之地/易安陵,安/不聽吾言,何以不為?而秦滅韓/魏,你居五十里之地,又是長者,所以還不錯。
"唐雎是:"不,不是真的。安凌俊收地/被前王守護/,雖千里不敢改,怎能直五百里?"秦王大怒,唐雎曰:"天子之怒,君聞乎?"唐雎是:"我/我沒聽說過,秦王說:“皇帝發(fā)怒,將傾尸萬段,血流千里。”". "唐雎岳:“陛下有沒有聞到/布依生氣了?”秦王曰:“布衣之怒也/免冠(Xi m \u n),頭抓(qiāng)地耳,”唐雎岳:“此庸人之怒,非士之怒也。