其實(shí)就是“別再這樣了幼稚趕緊長大吧,發(fā)音:英美口譯:n.baby嬰兒的;初始;幼稚:14世紀(jì)后期進(jìn)入英語,直接來源于拉丁語“infans”,意思是被抱在手里的小孩不會說話,嬰幼兒書面文字,狹義指從出生到兩歲的兒童,廣義指7歲以下的兒童;法律上是未成年的意思,嬰兒的英文是嬰兒。
嬰兒的英文是嬰兒。發(fā)音:英美口譯:n. baby嬰兒的;初始;幼稚:14世紀(jì)后期進(jìn)入英語,直接來源于拉丁語“infans”,意思是被抱在手里的小孩不會說話。用法:嬰兒是指嬰兒,男性或女性,常用于醫(yī)學(xué)術(shù)語或法律上指未成年。詞義辨析名詞baby、child、嬰幼兒、少年都有“孩子”的意思。嬰兒的日常用語一般指從新生兒到兩歲或很小的孩子的嬰兒,常含情意。孩子是一個(gè)常用詞,含義很廣,沒有感情。一般指胎兒、嬰兒到10歲左右的兒童。嬰幼兒書面文字,狹義指從出生到兩歲的兒童,廣義指7歲以下的兒童;法律上是未成年的意思。Youngster指任何年齡的兒童或青少年,多為男孩,多為老年人使用。
我覺得你有點(diǎn)幼稚所有定義和例子> >我覺得你很現(xiàn)實(shí)。天真。天真。天真。幼稚;簡單;真是snaivetothinkhatteachers reaalwaystolerant覺得老師總是那么寬容幼稚
乍一看,其實(shí)不是這個(gè)意思。你需要拐個(gè)彎。這句話是祈使句,所以你需要對方來執(zhí)行這個(gè)動作。當(dāng)你對對方說yougrowup的時(shí)候,似乎是想讓對方“快點(diǎn)長大”。其實(shí)就是“別再這樣了幼稚趕緊長大吧!”所以你這句話其實(shí)是有道理的,只是不太容易一看就懂。
{3。