高分求“某某小區”的正確英文翻譯,今天無意中翻到一個資料,覺得這個才是中國小區的由來,或者說,你要對小區有一個讓人信服的解釋,這個說法比較合適,原文如下:小區(英語:Microdistrict,俄語:микрорайо?н,烏克蘭語:м?крорайон)是指蘇聯設計的一種居住建筑群規劃區,在如今的俄羅斯及一些前蘇聯共和國依然沿用了這一概念,主要的機動車道和直通車道不會穿過小區請問城市里居住的“小區”用英文應該怎么說。
Homecommunitycommunity:Agroupofpeoplelivinginthesamelocalityandunderthesamegovernment.住宅小區不論是名稱還是形式都是個舶來品,開始引進時由于基本上都是大的開發商建了一片住宅,一般叫“某某花園”,但由于花樣太多也不便管理,后來又改叫“社區”,可是此“社區”實在和它的西方祖宗相差太遠,社區這一稱呼就被移植給了居委會,住宅集中地才又有了“住宅小區”這一稱呼?,F在我想起當時上學放假期間找居委會蓋章時,人家工作人員一本正經地跟我說:“以后我們這兒叫社區了,可別再叫居委會了?!痹倏纯慈思覓斓呐谱?,都已經改叫“XX居委會社區”了:)不過聽說現在又改成“XX社區居委會”了。反正是換湯不換藥
小區:1.subdistrict其它相關解釋:
今天無意中翻到一個資料,覺得這個才是中國小區的由來,或者說,你要對小區有一個讓人信服的解釋,這個說法比較合適,原文如下:小區(英語:Microdistrict,俄語:микрорайо?н,烏克蘭語:м?крорайон)是指蘇聯設計的一種居住建筑群規劃區,在如今的俄羅斯及一些前蘇聯共和國依然沿用了這一概念。中國也曾于1957年從蘇聯引入“小區”規劃理念。依照蘇聯的施工規則,一處典型小區涵蓋了10至60公頃的土地,最大不能超過80公頃,由民居(一般是多層公寓樓)和公共服務建筑組成。一般來說,將主要的車道、林蔭道和自然障礙物作為小區之間的界限以利于建設城市道路、降低維護成本及強調公共交通。主要的機動車道和直通車道不會穿過小區
{3。