1,原文:《石志塞上》唐朝:王維想騎自行車問下邊境,那是一個生活了很久的國家,石志塞上唐朝:王維騎著自行車問邊境,是久居的國家,原文和翻譯是:原文:單車想問邊境的事,而且是久居的國家,2.翻譯:你會輕裝上陣去邊境口岸,你路過的國家已經走過,孤煙直上茫茫大漠,一望無際的黃河上的夕陽是圓的。1、使至塞上王維翻譯石志塞上唐朝:王維騎著自行車問邊境,是久居的國家。蓬蓬也飄出了韓,北去的大雁也飛上了天空。茫茫大漠孤煙,黃河落日圓。到了小關隘的位置,偶遇間諜等著騎士,告訴我竇虎已在燕。=============翻譯我...
更新時間:2023-07-22標簽: 塞上石志王維唐朝翻譯使至塞上的翻譯 全文閱讀使至塞上翻譯是那首古詩嗎?那應該是:出使到邊塞。使做動詞:出使至介詞:到塞上就是地方名詞2,使至塞上的譯文越簡單越好輕車簡從出使到邊疆,慰問邊塞上的將士;途中經過居延。恰似蓬草隨風飄出漢塞,又像飛天際北歸的大雁飛入胡天。大沙漠里燧煙直上,黃河岸邊落日正圓。走到蕭關的時候恰好遇到偵查的騎兵,得知首將都護正在燕然前線。3,使至塞上的翻譯答復樓主:您要的是古詩使至塞上的譯文嗎《使至塞上》作者:王維年代:唐體裁:五律單車欲問邊,屬國過居延。征蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然...
更新時間:2023-07-24標簽: 使至塞上使至塞上的翻譯使至塞上翻譯 全文閱讀