這兩句歇后語的意思是:你不當家負責家務,你就會不知知道生活有多辛苦,你不養孩子,你就不會明白父母養你有多辛苦,聽到這里,楊懿德嘆了口氣:‘沒有當家-2柴米貴,沒有孩子不知父母的恩情’”當家平時要做飯,像家里的媽媽一樣,如果不是當家,那干脆就是不知,于是就有了“沒有當家”這個問題。1、翻譯:不當家不知柴米油鹽貴No當家不知柴米hewatakescharkeknowshereresponsibility。如果直接翻譯當家人:可以翻譯為管家或househousekeepingmanager。huosekeepi...
更新時間:2023-06-21標簽: 柴米當家不知恩情父母不當家不知柴米貴 全文閱讀如果直接翻譯當家人:可以翻譯成管家或者管家,生活是柴米油鹽,該發生的沒發生不知難,只有真正能理解的人當家才能說柴米油鹽雖是雞毛蒜皮的小事,卻是生活中不可或缺的,人生不易,誰也不能輕易度過,“沒有當家,不知柴米貴”,這是農村流行的一句老話,No當家,不知柴米油鹽貴。1、翻譯:不當家不知柴米油鹽貴no當家不知柴米你的自由翻譯是HeWhotakeschargeknowstheresponsibility責。如果直接翻譯當家人:可以翻譯成管家或者管家??醇义X或huosekeeping,指一個家庭用來購買柴米油鹽等...
更新時間:2023-01-01標簽: 不當家不知柴米貴當家柴米柴米油鹽不知 全文閱讀