詩(shī)的后半首,即景點(diǎn)染,用眼前“高風(fēng)晚”、“黃葉飛”的深秋景色,進(jìn)一步烘托出這個(gè)“悲”和“念”的心情“長(zhǎng)江悲已滯”中的“悲已”怎么讀,譯文長(zhǎng)江向東滾滾而去,我也在外滯留太久,,“悲已”讀作:bēiyǐ這句詩(shī)出自王勃的《山中全文》原文如下:《山中全文》作者:王勃長(zhǎng)江悲已滯,萬里念將歸,王勃的《山中》長(zhǎng)江悲已滯,萬里念將歸。{0}1、“長(zhǎng)江悲已滯”中的“悲已”怎么讀?“悲已”讀作:bēiyǐ這句詩(shī)出自王勃的《山中全文》原文如下:《山中全文》作者:王勃長(zhǎng)江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。譯文長(zhǎng)江向東滾...
更新時(shí)間:2023-03-01標(biāo)簽: 長(zhǎng)江悲已滯悲已長(zhǎng)江王勃原文全文 全文閱讀