色天下一区二区三区,少妇精品久久久一区二区三区,中文字幕日韩高清,91精品国产91久久久久久最新毛片

首頁 > 上海 > 靜安區(qū) > 概念界定,概念的界定是放在論文的哪個(gè)部分

概念界定,概念的界定是放在論文的哪個(gè)部分

來源:整理 時(shí)間:2022-11-15 08:42:44 編輯:上海本地生活 手機(jī)版

本文目錄一覽

1,概念的界定是放在論文的哪個(gè)部分

思考問題、解決問題和思維的邏輯起點(diǎn)是概念,人是通過一個(gè)一個(gè)概念來思考問題的。放在第一部分做鋪墊的地方。

概念的界定是放在論文的哪個(gè)部分

2,概念界定是什么意思

概念界定是邏輯學(xué)術(shù)語,即下定義。基本解釋1.為某個(gè)確切的概念下定義2.為某個(gè)概念定量的劃分定義范圍界定的中文解釋基本解釋1.[define]∶邏輯學(xué)術(shù)語,即下定義2.[devide]∶劃分,決定擴(kuò)展資料:議論文概念界定的幾個(gè)問題一、概念界定混亂所謂概念界定混亂是指在概念界定的時(shí)候,缺少必要的邏輯性、層次性,整個(gè)概念的界定無條理,甚至出現(xiàn)無用的廢話。二、未能洞悉題旨未能洞悉題旨是指概念界定的時(shí)候,在最初的理解上就出現(xiàn)了問題,和材料所給的內(nèi)核性詞語不一致。三、概念界定錯(cuò)誤概念界定錯(cuò)誤是由于學(xué)生對(duì)此概念未能形成正確的認(rèn)識(shí),導(dǎo)致在概念界定過程中出現(xiàn)了偏離概念原本的意思。四、游離概念本義游離概念的本義是指在概念界定的過程中出現(xiàn)了一些似是而非或者是貼標(biāo)簽式的界定。參考資料來源:搜狗百科-概念鑒定

概念界定是什么意思

3,界定是什么意思

地理區(qū)域(事物性質(zhì))的劃分(定性)。 邏輯學(xué)術(shù)語,即下定義
劃定界限;確定所屬范圍 :兩個(gè)單位的分工要有明確的~ㄧ是優(yōu)是劣自有客觀標(biāo)準(zhǔn)來~。

界定是什么意思

4,概念界定是什么意思

概念界定是邏輯學(xué)術(shù)語,即下定義。基本解釋1.為某個(gè)確切的概念下定義2.為某個(gè)概念定量的劃分定義范圍界定的中文解釋基本解釋1.[define]∶邏輯學(xué)術(shù)語,即下定義2.[devide]∶劃分,決定擴(kuò)展資料:議論文概念界定的幾個(gè)問題一、概念界定混亂所謂概念界定混亂是指在概念界定的時(shí)候,缺少必要的邏輯性、層次性,整個(gè)概念的界定無條理,甚至出現(xiàn)無用的廢話。二、未能洞悉題旨未能洞悉題旨是指概念界定的時(shí)候,在最初的理解上就出現(xiàn)了問題,和材料所給的內(nèi)核性詞語不一致。三、概念界定錯(cuò)誤概念界定錯(cuò)誤是由于學(xué)生對(duì)此概念未能形成正確的認(rèn)識(shí),導(dǎo)致在概念界定過程中出現(xiàn)了偏離概念原本的意思。四、游離概念本義游離概念的本義是指在概念界定的過程中出現(xiàn)了一些似是而非或者是貼標(biāo)簽式的界定。參考資料來源:搜狗百科-概念鑒定

5,概念界定是什么

概念界定: 1.為某個(gè)確切的概念下定義   2.為某個(gè)概念定量的劃分定義范圍
概念界定是邏輯學(xué)術(shù)語,即下定義。基本解釋1.為某個(gè)確切的概念下定義2.為某個(gè)概念定量的劃分定義范圍

6,概念界定是什么意思

概念界定是邏輯學(xué)術(shù):基本解釋:1.為某個(gè)確切的概念下定義。2.為某個(gè)概念定量的劃分定義范圍。界定的中文解釋:基本解釋:1. [define]∶邏輯學(xué)術(shù)語,即下定義。警察機(jī)關(guān)如何界定?是否包括調(diào)查局憲兵部必須廓清。2. [devide]∶劃分,決定。如果以成績來界定孩子的好壞,那就違反了教育原則。擴(kuò)展資料:概念界定(Idea;Notion;Concept)人類在認(rèn)識(shí)過程中,從感性認(rèn)識(shí)上升到理性認(rèn)識(shí),把所感知的事物的共同本質(zhì)特點(diǎn)抽象出來,加以概括,是自我認(rèn)知意識(shí)的一種表達(dá),形成概念式思維慣性。在人類所認(rèn)知的思維體系中最基本的構(gòu)筑單位。心理學(xué)上認(rèn)為,概念是人腦對(duì)客觀事物本質(zhì)的反映,這種反映是以詞來標(biāo)示和記載的。概念是思維活動(dòng)的結(jié)果和產(chǎn)物,同時(shí)又是思維活動(dòng)借以進(jìn)行的單元。表達(dá)概念的語言形式是詞或詞組。概念都有內(nèi)涵和外延,即其涵義和適用范圍。概念界定簡(jiǎn)單地說就是題目的解釋概念界定是抽象的、普遍的想法、觀念或充當(dāng)指明實(shí)體、事件或關(guān)系的范疇或類的實(shí)體。在它們的外延中忽略事物的差異,把這些外延中的實(shí)體作為同一體而去處理它們,所以概念是抽象的。它們等同的適用于在它們外延中的所有事物,所以它們是普遍的。概念也是命題的基本元素,如同詞是句子的基本語義元素一樣。概念界定中概念是意義的載體,而不是意義的主動(dòng)者。一個(gè)單一的概念可以用任何數(shù)目的語言來表達(dá)。狗的概念可以表達(dá)為德語的Hund,法語的chien和西班牙語的perro。概念在一定意義上獨(dú)立于語言的事實(shí)使得翻譯成為可能——在各種語言中詞有同一的意義,因?yàn)樗鼈儽磉_(dá)了相同的概念。界定概念的方法:涵義(要簡(jiǎn)潔明了);2.內(nèi)容(要簡(jiǎn)潔明了)3.范圍(要把握好度);4.研究的對(duì)象(要明確,不能泛指。如“中學(xué)生”就不能泛稱為“學(xué)生”);5.研究的方法;6.名詞解釋必須規(guī)范、正確。參考資料來源:百度百科-概念界定

7,課題研究中的核心概念界定怎么寫

課題界定簡(jiǎn)單地說就是課題題目的解釋:1.課題的涵義(要簡(jiǎn)潔明了);2.課題的內(nèi)容(要簡(jiǎn)潔明了)3.課題研究的范圍(要把握好度);4.課題研究的對(duì)象(要明確,不能泛指。如“中學(xué)生”就不能泛稱為“學(xué)生”);5.課題研究的方法;6.課題題目的名詞解釋必須規(guī)范、正確。

8,界定概念有哪些方法

1.邏輯學(xué)概念角度發(fā)生定義:是揭示被定義概念所反映的事物產(chǎn)生或形成情況的實(shí)質(zhì)定義。亦即要解釋的概念其產(chǎn)生的過程。功用定義::又叫做功能定義,它是揭示被定義概念所反映的事物的功能或作用的實(shí)質(zhì)定義。關(guān)系定義:關(guān)系定義是揭示被定義概念所反映的事物與其他事物之間的關(guān)系的實(shí)質(zhì)定義。①叔叔是指跟父親輩分相同而年紀(jì)較小的男子。②品牌承載的更多是一部分人對(duì)其產(chǎn)品以及服務(wù)的認(rèn)可,是一種品牌商與顧客購買行為間相互磨合衍生出的產(chǎn)物。2.定性定量的概念分析定性:定性即分析概念的內(nèi)涵,弄清詞義,確定概念中最適合自己且最有價(jià)值的某一內(nèi)在屬性。定量:所謂定量,就是分析外延,選擇特定的對(duì)象寫作,使文章有具體的適用范圍。簡(jiǎn)單可以理解為:所要界定的概念包含哪些方面,亦可簡(jiǎn)稱為羅列法。1.化虛為實(shí)在事業(yè)單位考試文章寫作中,我們的論點(diǎn)所圍繞的核心詞匯,其往往是一種抽象概念,那么可以通過化虛為實(shí)的方法。(或者是一個(gè)具體的事例,需要化實(shí)為虛)2.舉例說明對(duì)于某些難以用理論語言表述的概念詞匯,或者由于理論知識(shí)儲(chǔ)備不足而難以闡釋,那么可以通過例舉的方式,闡釋自己的理解。3.材料提取法同一個(gè)概念在不同的語境下,其所代表的內(nèi)涵是不一樣的。對(duì)于議論文中,當(dāng)需要對(duì)某個(gè)概念下定義時(shí),需要緊扣材料,才不至于偏題跑題。擴(kuò)展資料其主要表現(xiàn)在三方面:1.思維對(duì)象的同一:在同一個(gè)思維過程中,思維的對(duì)象必須保持同一;在討論問題、回答問題或反駁別人的時(shí)候,各方的思維對(duì)象也要保持同一。2.概念的同一:在同一個(gè)思維過程中,使用的概念必須保持同一;在討論問題、回答問題或反駁別人的時(shí)候,各方使用的概念也要保持同一。3.判斷的同一:同一個(gè)主體(個(gè)人或集體)在同一時(shí)間(相應(yīng)的客觀事物處于相對(duì)穩(wěn)定狀態(tài)時(shí)),從同一方面對(duì)同一事物作出的判斷必須保持同一。同一律要求思維的確定性,但是并不否認(rèn)思維的發(fā)展變化。它完全是對(duì)思維過程說的,并不要求客觀事物保持同一,絕對(duì)不變。

9,議論文中為什么要對(duì)概念進(jìn)行界定

結(jié)尾寫道:“四年來,這件珍貴的襯衫,我精心地收藏著,沒有舍得穿它一次。”《白楊禮贊》結(jié)尾與開頭呼應(yīng)道:“我要高聲贊美白楊樹!”
議論文是對(duì)某個(gè)問題或某件事進(jìn)行分析、評(píng)論,表明自己的觀點(diǎn)、立場(chǎng)、態(tài)度、看法和主張的一種文體。議論文有三要素,即論點(diǎn)、論據(jù)和論證。

10,定義 概念 界定 三者有什么區(qū)別

概念背景 英文ethnic group一詞,在20世紀(jì)70年代末被國內(nèi)民族學(xué)界引入并使用,起初譯為“ 民族群體”,后逐步采納臺(tái)灣學(xué)者的譯法,即“族群”。我國的民族學(xué)研究長期受前蘇 聯(lián)影響,對(duì)西方民族學(xué)、人類學(xué)理論借鑒較少,缺乏對(duì)外理論交流,因而不僅研究方法 單一,而且理論陳舊。客觀上講,族群這一概念及其相關(guān)理論的引入,對(duì)中國民族學(xué)界 產(chǎn)生了強(qiáng)烈反響,為中國民族學(xué)研究開辟了一個(gè)嶄新的視角,學(xué)界對(duì)此的關(guān)注也與日俱 增。 英文ethnic group一詞,表示具有語言、種族、文化和宗教特點(diǎn)的人們共同體。關(guān)于 族群的定義,數(shù)量繁多,表述各異。馬戎(1996)曾不完全地查閱英文文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)至少有 20多種不同的關(guān)于族群的定義;郝時(shí)遠(yuǎn)(2002a)也列出了20種關(guān)于族群的定義。這里簡(jiǎn) 要介紹幾種影響較大的定義。 ——馬克斯·韋伯的定義:“某種群體由于體質(zhì)類型、文化的相似,或者由于遷移中 的共同記憶,而對(duì)他們共同的世系抱有一種主觀的信念,這種信念對(duì)于非親屬社區(qū)關(guān)系 的延續(xù)相當(dāng)重要,這個(gè)群體就被稱為族群”(蔣立松,2002)。 ——挪威人類學(xué)家弗雷德里克·巴斯在其著名的《族群與邊界》一書的序言中談到, 族群這個(gè)名稱在人類學(xué)著作中一般理解為用以指這樣一個(gè)群體:(1)生物上具有極強(qiáng)的 自我延續(xù)性;(2)分享基本的文化價(jià)值,以實(shí)現(xiàn)文化形式上的統(tǒng)一;(3)形成交流和互動(dòng) 的領(lǐng)域;(4)具有自我認(rèn)同和他人認(rèn)同的成員資格,以形成一種與其他具有同一秩序的 類型不同的類型(弗雷德里克·巴斯著,高崇譯,1999)。 ——哈佛大學(xué)的N·格拉澤和D·P·莫尼漢歸納了一些學(xué)者的討論,并將族群定義為: 是指一個(gè)較大的文化和社會(huì)體系中具有自身文化特質(zhì)的一種群體;其中最顯著的特質(zhì)就 是這一群體具有的宗教的、語言的、習(xí)俗的特征,以及其成員或祖先所共有的體質(zhì)的、 民族的、地理的起源(Nathan Glazer & Daniel P.Moynihan,1975)。 ——科威特的穆哈默德·哈達(dá)德關(guān)于族群的定義是:指社會(huì)上具有獨(dú)特的因素,因文 化和血統(tǒng)而形成不同意識(shí)的群體。可以說,它是因體質(zhì)或文化上的特點(diǎn)而與社會(huì)上其他 群體區(qū)別開來的人們共同體。他認(rèn)為,可識(shí)別性(identifiability)、權(quán)力差別(differential power)及群體意識(shí)(group awareness)是族群的三個(gè)基本特點(diǎn)(穆哈默德 ·哈達(dá)德,1992)。 國內(nèi)學(xué)者在對(duì)族群的研究中也對(duì)這一概念作出了自己的界定。孫九霞(1998)認(rèn)為:族 群是在較大的社會(huì)文化體系中,由于客觀上具有共同的淵源和文化,因此主觀上自我認(rèn) 同并被其他群體所區(qū)分的一群人。其中共同的淵源是指世系、血統(tǒng)、體質(zhì)的相似;共同 的文化是指相似的語言、宗教、習(xí)俗等。并主張?jiān)谳^廣的范圍內(nèi)使用族群定義,既可以 等同于民族一詞,也可指民族的下位集團(tuán)“民系”,還可以在超出民族的外延上使用。 徐杰舜(2002)對(duì)族群的概括是:所謂族群,是對(duì)某些社會(huì)文化要素認(rèn)同而自覺為我的一 種社會(huì)實(shí)體。這個(gè)概念包括三層含義:一是對(duì)某些社會(huì)文化要素的認(rèn)同;二是要對(duì)他“ 自覺為我”;三是一個(gè)社會(huì)實(shí)體。納日碧力戈(2000)認(rèn)為,族群兼具“種族”、“語言 ”、“文化”含義,本質(zhì)上是家族結(jié)構(gòu)的象征性擴(kuò)展,它繼承了家族象征體系的核心部 分,以默認(rèn)或者隱喻的方式在族群乃至國家的層面上演練原本屬于家族范圍的象征儀式 ,并且通過構(gòu)造各種有象征意義的設(shè)施加以鞏固。 綜上所述,盡管國內(nèi)外學(xué)者對(duì)族群進(jìn)行了諸多界定,然而其定義核心基本傾向于文化( 包括主觀心理)要素。也即是說,族群這一概念是建立在文化認(rèn)同基礎(chǔ)上的。 與族群一樣,民族(nation)一詞實(shí)際上也是個(gè)舶來品,非漢語所固有,約在19世紀(jì)末2 0世紀(jì)初從日語中借來,此后被不斷認(rèn)識(shí)和接受。然而民族是什么?這個(gè)看似不是問題的 問題,卻始終沒有在理論上得到解決。 實(shí)際上,漢語中的“民族”概念與西方的“民族”概念不盡相同。在漢語中“民族” 這一概念的內(nèi)涵十分豐富,往往包含著多重含義:(1)廣義的民族概念,含義相當(dāng)于“ 人類共同體”,接近于英文中的“people”;(2)與國家概念緊密相連的民族,“國族 ”一詞可以準(zhǔn)確地表達(dá)這層含義,如中華民族、美利堅(jiān)民族等,相當(dāng)于英文的“nation ”;(3)狹義的民族,即作為國族組成部分的民族,如中國的56個(gè)民族,部分學(xué)者主張 用“族群”(ethnic group)概念表達(dá);(4)小民族或不發(fā)達(dá)民族,“部落”可能更加確 切。 對(duì)此,費(fèi)孝通(1989)曾指出:我將把中華民族這個(gè)詞用來指稱現(xiàn)在在中國疆域內(nèi)具有 民族認(rèn)同的十一億人民。它所包括的五十多個(gè)民族單位是多元,中華民族是一體,它們 雖則都稱“民族”,但層次不同。這里,費(fèi)孝通先生提到的民族單位就是“族群”(ethnic group),而中華民族就是“民族”(nation)。費(fèi)孝通(1980)談到了中文“民族 ”和西文“民族”的區(qū)別,認(rèn)為:我們所用的“民族”一詞歷來不僅適用于發(fā)展水平不 同的民族集團(tuán),而且適用于歷史上不同時(shí)期的民族集團(tuán)。這是一個(gè)含義廣泛的名詞。這 一點(diǎn)和歐洲各國的傳統(tǒng)是不同的。 我國民族學(xué)界對(duì)民族的定義及使用實(shí)際上一直是以斯大林的民族定義為理論基礎(chǔ),然 而圍繞這一定義的各種爭(zhēng)議也一直不斷。關(guān)于如何界定民族這一概念的爭(zhēng)論,從國內(nèi)情 況看,實(shí)際上沿用了三種標(biāo)準(zhǔn):1.“四個(gè)共同”論,即以斯大林的民族定義為準(zhǔn)繩,這 種觀念在中國甚為風(fēng)行。事實(shí)上,在前蘇聯(lián),20世紀(jì)80年代已有一批論著對(duì)斯大林的觀 點(diǎn)進(jìn)行修正,認(rèn)為斯大林的觀點(diǎn)有很大的歷史局限性;目前,我國學(xué)者也開始對(duì)此進(jìn)行 反省。2.西方民族觀。這種觀點(diǎn)在整個(gè)世界民族學(xué)界和國際關(guān)系學(xué)界占有絕對(duì)優(yōu)勢(shì),具 有十分普遍的學(xué)術(shù)影響。我國20世紀(jì)70年代末、80年代初的思想解放潮流,為西方民族 觀擴(kuò)大影響提供了機(jī)遇,影響日甚。3.當(dāng)代中國學(xué)者的民族觀。在我國國際政治研究領(lǐng) 域,一批現(xiàn)代學(xué)者通過對(duì)西方民族觀及四個(gè)共同論的反思,聯(lián)系國際現(xiàn)實(shí),逐步建立起 新的民族觀,其核心是從文化角度去理解民族(張龍林,1999)。為此,學(xué)界在20世紀(jì)下 半葉曾進(jìn)行了5次討論:第一次是在20世紀(jì)50年代中期,問題隨著漢民族形成的討論而 被提出;第二次是在20世紀(jì)60年代前期,討論的核心是“民族”概念的譯法;第三次是 在20世紀(jì)70年代,參與者不多,主要是就“民族”概念的含義進(jìn)行商榷;第四次是在20 世紀(jì)80年代中期,由《民族研究》編輯部發(fā)起,討論“民族”概念問題,涉及對(duì)中、蘇 民族研究實(shí)踐的回顧與反思;第五次是在1998年底,由中國社科院民研所等發(fā)起,討論 “民族”概念及在我國的應(yīng)用問題。然而,近十年一次的討論還始終沒有理清“民族” 的概念問題,可見問題之復(fù)雜(黃振南,2000)。 馬戎(2000)在談及這段歷史時(shí)認(rèn)為,當(dāng)時(shí)討論的核心是圍繞如何理解斯大林提出的“ 民族”定義及相關(guān)的民族理論,許多觀點(diǎn)的出發(fā)點(diǎn)和理論基礎(chǔ)是“經(jīng)典著作”的條文, 而不是立足于對(duì)中國幾千年來民族群體的形成和民族關(guān)系的演變的實(shí)際過程的客觀分析 。他提出:世界上各種人群之間存在著各種不同程度的差異(包括體質(zhì)、語言、宗教、 風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)組織形式等等),我們?cè)谘芯繒r(shí)可以將這些差異看作是一個(gè)多維度的“ 連續(xù)統(tǒng)”,每個(gè)維度從一端的沒有差異到另一段的巨大差異,是一個(gè)長期的過渡進(jìn)化過 程,中間存在著無數(shù)的過渡階段,中間的若干“量變”逐漸積累而出現(xiàn)“質(zhì)變”。當(dāng)我 們用族群或民族概念去定義時(shí),實(shí)際上是在這條“連續(xù)統(tǒng)”上去尋求分界、尋求質(zhì)變點(diǎn) ,這就意味著我們?cè)趧澐肿迦夯蛎褡鍟r(shí)不可避免地帶有主觀性,同時(shí)由于客觀事物也在 不斷地變化過程中,因而我們劃定的分界點(diǎn)往往與客觀實(shí)際不太吻合,甚至存在一定的 距離。從這個(gè)角度看,斯大林的民族定義、我國20世紀(jì)50年代的民族識(shí)別工作同樣如此 ,都要受到當(dāng)時(shí)具體社會(huì)歷史背景的限制,也包含著一些主觀意愿因素(政治的、經(jīng)濟(jì) 的等)在里面。因此,我們今天所談到的民族概念實(shí)際上十分復(fù)雜,包含了社會(huì)、政治 、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面含義及人為因素在內(nèi),是一個(gè)“復(fù)合型”概念。同時(shí),世界各地 出現(xiàn)、使用的“民族”、“族群”概念,因其發(fā)展歷史、社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面的不同 ,因而內(nèi)涵必然有所差異,我們研究時(shí)更重要的是研究、理解其內(nèi)涵,在交流時(shí)不致出 現(xiàn)太大歧義,而不必孜孜以求一個(gè)放之四海而皆準(zhǔn)的“標(biāo)準(zhǔn)”定義。對(duì)于經(jīng)典理論的觀 點(diǎn),尤其是斯大林關(guān)于民族的定義,馬戎認(rèn)為應(yīng)該承認(rèn)其所確定的四條標(biāo)準(zhǔn)對(duì)于理解現(xiàn) 代中國的民族具有一定的參考價(jià)值,但關(guān)鍵是不能將這些標(biāo)準(zhǔn)看作是一成不變的教條。 龐中英(1996)認(rèn)為族群(ethnic group)具有中文意義上的“人種”的因素,但它所表 達(dá)的主要是由于人們?cè)谧诮绦叛觥⒄Z言、習(xí)慣等文化上的差別而形成的人類集團(tuán),這種 集團(tuán)還不能說是民族(nation),它可能尚未形成民族,也可能正在上升為民族,也可能 永遠(yuǎn)也不能變成民族的人們。而民族一詞在西方有著復(fù)雜的含義,一種解釋是指以出生 共同體為特征的人類集團(tuán),即在特定地理區(qū)域的人類集團(tuán);另一種解釋是擁有相同的祖 先的部落或人群集團(tuán)。民族的形成有兩條不同路徑,一種是與血緣文化相關(guān)的人群集合 ,即屬于一個(gè)在血統(tǒng)與文化上的人群分享著同樣的團(tuán)結(jié)感,因而組成一個(gè)民族;另一種 與血緣無關(guān),但與政治和政治認(rèn)同有關(guān)的不同族群和語言集團(tuán)的人民由于分享著同樣的 團(tuán)結(jié)感而組成一個(gè)民族。政治上,這樣兩種不同的民族形成路徑會(huì)產(chǎn)生不同的結(jié)果。在 歐洲,東西歐的民族概念差異就是這種民族形成路徑差異的結(jié)果。東歐的民族概念是基 于用種族、語言、傳統(tǒng)或宗教來界定的人們共同體;而西歐的民族概念是基于國家、領(lǐng) 土、公民身份和政治原則來界定的憲政意義上的民族。族群并不等同于民族,但當(dāng)一個(gè) 族群取得了國家地位即擁有了自己的政治組織形式,那么此時(shí)族群即轉(zhuǎn)化為民族,即族 群民族(ethnic nation),而此時(shí)這種族群民族必然要根據(jù)族群的標(biāo)準(zhǔn)來思考問題和制 定政策,所有這一切思想和行動(dòng)即構(gòu)成了民族主義。族群意義上的民族概念必然特別強(qiáng) 調(diào)民族構(gòu)成的一系列客觀的共同性,特別是共同的語言和文化特征以及具有關(guān)鍵作用的 血統(tǒng),從這個(gè)意義上講斯大林的民族定義實(shí)際上就是屬于族群或族群民族,反映了中東 歐民族形成的客觀實(shí)際。而立憲意義上的民族強(qiáng)調(diào)一塊國土上的所有人口為一個(gè)民族, 以憲法為基礎(chǔ)的立憲民主制以及相應(yīng)的政治文化是民族之所以為民族的關(guān)鍵,這樣我們 也就能夠理解為什么有不同的族群、種族和文化宗教背景的人們組成的移民國家美國存 在著一個(gè)美利堅(jiān)民族。中文中的“民族”則是一個(gè)很廣義的概念,它確實(shí)包含了“人民 ”和“族類”兩種性質(zhì)不同的含義,是由“民”和“族”兩個(gè)東西化合而成,反映了中 國的歷史和現(xiàn)實(shí),但這樣也導(dǎo)致了人們?cè)谔接懨褡濉⒚褡逯髁x等問題時(shí)不能有一個(gè)基本 一致的民族概念。 潘蛟(2003)對(duì)民族、族群等概念在西方的發(fā)展進(jìn)行了研究,認(rèn)為直至第一次世界大戰(zhàn) 前西方對(duì)民族(nation)一詞的用法并不十分嚴(yán)格,原意有種族、出身、血統(tǒng)等含義在內(nèi) ,16世紀(jì)早期該詞在英國發(fā)生了具有歷史意義的轉(zhuǎn)變,開始被用來指稱“人民”(people)。18世紀(jì)隨著資產(chǎn)階級(jí)革命和歐洲民族國家的建立而具有了“民族”、“國家 ”的雙重政治含義。直到19世紀(jì)末人們才開始真正地定義民族,這個(gè)時(shí)期也正是那些過 去在歐洲不曾被看作是“民族”的人群(如芬蘭人、斯洛伐克人等)訴求自己的民族一國 家的活躍期,此時(shí)的問題是哪些人可以成為民族,進(jìn)而可以成為自決的單位,建立自己 的主權(quán)國家。斯大林的民族定義——“民族是人們?cè)跉v史上形成的具有共同語言、共同 地域、共同經(jīng)濟(jì)生活及表現(xiàn)在共同文化上的共同心理素質(zhì)的穩(wěn)定的人們共同體”——這 是產(chǎn)生在這一歷史背景之下,民族在這一定義中被歷史階段化、領(lǐng)土化,并進(jìn)而客觀化 了,同時(shí)這種客觀化是與民族原則的“可操作化”相連帶的。斯大林的民族定義不僅是 一種學(xué)理,更是一種技術(shù),一種有關(guān)民族自決,進(jìn)而關(guān)及無產(chǎn)階級(jí)革命的權(quán)力技術(shù)。同 時(shí),有關(guān)民族定義的討論,不僅是認(rèn)知上的求真,而且是就變化中的權(quán)力關(guān)系作出的某 種應(yīng)對(duì)。 關(guān)于民族定義方面的文獻(xiàn)還有許多,這里不再贅述。但總體上看,“民族”一詞不僅 包含著歷史、文化、經(jīng)濟(jì)等因素,更蘊(yùn)含著強(qiáng)烈的政治色彩。 二、兩個(gè)概念的聯(lián)系與區(qū)別 前面我們對(duì)“民族”與“族群”概念及其相關(guān)背景進(jìn)行了簡(jiǎn)單的分析及梳理。總體上 看,這兩個(gè)概念具有較強(qiáng)的相關(guān)性,都是指一種穩(wěn)定的人們共同體,斷然割裂兩者的聯(lián) 系是不妥的;然而,兩者在內(nèi)涵上還是差別較大,“民族”往往強(qiáng)調(diào)的是政治性,“族 群”側(cè)重的是文化性。同時(shí),這兩個(gè)概念在外延上同樣存在著差別,族群相對(duì)于民族而 言,其適用范圍可能更廣一些。 納日碧力戈(1995)論述了家族、族群對(duì)于民族形成的重要作用,并分析了國外三種有 代表性的關(guān)于民族概念的學(xué)派觀點(diǎn)(“原生說”、“現(xiàn)代說”、“神話——符號(hào)結(jié)構(gòu)說 ”),認(rèn)為:在符號(hào)意義上講,他們是一脈相乘的,但絕不能就此認(rèn)為民族就是家族、 族群的延續(xù)(“原生說”),因?yàn)樗麄兯灿兄皇且恍┓?hào)結(jié)構(gòu)關(guān)系和符號(hào),而并不一定 是具體的內(nèi)容;同時(shí),也不能將家族、族群、民族三者斷然割裂開來,認(rèn)為民族是現(xiàn)代 化的產(chǎn)物,與家族、族群毫無關(guān)系(“現(xiàn)代說”)。在此基礎(chǔ)上,提出了“民族是在家族 符號(hào)結(jié)構(gòu)和家族符號(hào)資本基礎(chǔ)上形成的超族群政治——文化體”的論斷。另外,在其《 現(xiàn)代背景下的族群構(gòu)建》一書中,納日碧力戈提出:“族群”是情感——文化共同體, “民族”是情感——政治共同體。 馬戎(2002)認(rèn)為,“民族”與“族群”是兩個(gè)完全不同的詞匯,在西方話語體系中, “民族”往往與“民族——國家”緊密結(jié)合,與近代出現(xiàn)的“民族主義”和“民族自決 ”政治運(yùn)動(dòng)相聯(lián)系,具有較強(qiáng)的政治色彩;而“族群”則指多族群國家內(nèi)部具有不同歷 史和文化傳統(tǒng)的群體,可視為“亞文化群體”中的一類。 徐杰舜(2002)也對(duì)兩個(gè)概念的差別進(jìn)行了較為詳盡的分析,認(rèn)為:“族群”更多地強(qiáng) 調(diào)其文化性,其根本在于文化上的自我認(rèn)同,對(duì)此幾乎所有學(xué)者都沒有分歧;而“民族 ”則強(qiáng)調(diào)的是政治性,民族與從形成到發(fā)展都與國家有著密不可分的關(guān)系,為此周星(1 993)還提出了“民族的政治屬性”這一命題。 張海洋(1995)認(rèn)為,族群概念適用于民族的文化定義,民族概念適用于族群的政治含 義。 在1998年由中國社會(huì)科學(xué)院民族研究所、中國世界民族學(xué)會(huì)等單位共同主辦的《“民 族”概念暨相關(guān)理論問題專題研討會(huì)》上,與會(huì)專家指出,“族群”(ethnic group)一 詞具有很大的伸縮性,涵蓋了“民族”、“族群”、“族體”、“民系”等,既是文化 群體,又是社會(huì)群體。 孫九霞(1998)也主張?jiān)谳^廣的范圍內(nèi)使用族群定義,既可以等同于民族一詞,也可指 民族的下位集團(tuán)“民系”,還可以在超出民族的外延上使用。 三、族群概念的中國化及相關(guān)學(xué)術(shù)爭(zhēng)論 簡(jiǎn)言之,將西方學(xué)術(shù)用語中“ethnic group”這一概念翻譯為“族群”,并廣泛應(yīng)用 于我國的各種社會(huì)群體研究,這個(gè)過程就是族群概念的中國化(蔣立松,2002)。應(yīng)該看 到,這種過程漸成熱潮是與我國20世紀(jì)90年代以來的社會(huì)變化是密不可分的。一方面, 我國當(dāng)前正處于一個(gè)社會(huì)群體流動(dòng)頻繁、各種社會(huì)群體不斷整合的時(shí)期,需要用新的概 念加以界定;另一方面,對(duì)于人類社會(huì)文化多樣性的保護(hù)已成為國際社會(huì)的普遍選擇, 我國不僅民族眾多,民族文化色彩鮮明,而且各民族內(nèi)部也支系繁多,文化上各有特點(diǎn) 。凡此種種,客觀上都需要一個(gè)恰當(dāng)?shù)母拍钚g(shù)語加以描述,而“族群”這一概念恰恰提 供了一個(gè)可資借鑒的工具。 另外,如前所述,“民族”這一概念在引入我國之后,對(duì)其的定義和使用上的界定就 一直不甚明確,在漢語中“民族”一詞往往具有多種含義,有時(shí)候表達(dá)具有政治、領(lǐng)土 、民族——國家含義的“民族”(nation),有時(shí)候反映的則是僅具有文化意義上的群體 ,具體情況往往需要根據(jù)上下文確定。鑒于不同的人在使用時(shí)往往表達(dá)不同的內(nèi)涵,這 就給從事民族問題研究帶來了不便。同時(shí),英文中表達(dá)民族一類含義的詞匯較多,如ethnos、ethnic group、nation、nationality、people等等,但這些詞匯含義有所不 同,而漢語中卻只有民族一詞與之對(duì)應(yīng),這樣就不可避免地會(huì)引起對(duì)外交流的歧義,為 此學(xué)界還曾多次就民族一詞的翻譯問題展開過討論。關(guān)于民族一詞的英文譯法一直沒有 確定的答案。最初我國使用的是nationality,但其現(xiàn)在含義是指國籍,已失去了民族 的含義,為此國家民族事務(wù)委員會(huì)的英文名稱也已轉(zhuǎn)為ethnic affairs而不是nationality affairs,但目前學(xué)界顯然對(duì)此也是褒貶不一;另外,nation在西方的含 義往往指“民族—國家”,表達(dá)國家概念,或由一個(gè)民族建立的國家中的人們共同體, 顯然也無法確切表達(dá)我國的56個(gè)民族,部分學(xué)者還主張將nation翻譯為“國族”,這樣 可更加確切地表達(dá)其原義;此外,英文中的people也常被用來指民族,但其含義更多地 指人民。鑒于以上原因,部分學(xué)者主張用漢語拼音minzu來解決翻譯問題,但也招致了 不少反對(duì)意見。另外,問題還不僅如此,關(guān)于英文中諸如ethnic group、nation種種詞 匯的中譯問題同樣也在學(xué)界引起了很大困惑和爭(zhēng)議(石弈龍,1999;周旭芳,1999;阮 西湖,1998、1999;翟勝德,1999;王聯(lián),1999)。 鑒于上述原因,“族群”概念憑借其內(nèi)涵相對(duì)確定、淡化政治色彩和相對(duì)寬廣的適應(yīng) 性等特點(diǎn),在其引入之始即得到了學(xué)界的熱烈響應(yīng),并得到了廣泛應(yīng)用,在一定程度上 甚至有取代“民族”概念的趨勢(shì)。 由此也引起了學(xué)界對(duì)此的廣泛爭(zhēng)議,可以講幾乎伴隨著“族群”概念的引入,學(xué)界有 關(guān)的爭(zhēng)論就不絕于耳。學(xué)界爭(zhēng)論的焦點(diǎn)較多,如英文“ethnic group”的翻譯問題,“ 族群”概念的適用范圍以及在學(xué)術(shù)對(duì)話中用“族群”來指稱我國的少數(shù)民族是否合適等 等。在此,我們將目前學(xué)界的主要觀點(diǎn)作一簡(jiǎn)單的歸納: 第一類觀點(diǎn):否定論——反對(duì)使用“族群”概念或認(rèn)為ethnic group指的就是“民族 ” 持這種觀點(diǎn)的學(xué)者以阮西湖先生為代表。阮西湖(1998)認(rèn)為:作為單詞,group有“群 ”的意思,但也有“族”的涵義,在國外人類學(xué)文獻(xiàn)中,ethnic group一詞就是指“民 族”。“族群”這一術(shù)語既不符合馬克思主義關(guān)于“人類共同體”的演進(jìn)的各個(gè)階段的 表述,同時(shí)在中國共產(chǎn)黨和中華人民共和國的文獻(xiàn)中也只有“民族”這一術(shù)語,未見“ 族群”的提法。另外,無論是聯(lián)合國教科文組織還是各國人類學(xué)者,在使用“ethnic group”這一術(shù)語時(shí),其涵義都是指“民族”而不是“族群”,因此使用“族群”一詞 也不符合聯(lián)合國教科文組織的專家們對(duì)當(dāng)代社會(huì)人類群體的劃分,同時(shí)也有悖于世界各 國人類學(xué)者所表述的“人們共同體”的原意。 朱倫(1996、1997、1999)認(rèn)為漢語中的民族與英文中的ethnic group并非是對(duì)等的概 念,不能將其對(duì)等起來,“族群”更多的是文化人類學(xué)意義上的概念。事實(shí)上,將ethnic group譯為“族群”沒有什么問題,但是在現(xiàn)實(shí)中使用“族群”這一概念是不恰 當(dāng)?shù)模驗(yàn)樵撛~在西方近代民族學(xué)研究中是有歧視性含義的,主要是指那些落后的異教 徒、異種人民;同時(shí),他認(rèn)為各民族平等地參與國家政治生活是其正當(dāng)權(quán)利之一,現(xiàn)實(shí) 中使用“族群”替代“民族”的做法實(shí)際上是在強(qiáng)調(diào)文化性、忽略政治色彩,為民族— —這種人們共同體在當(dāng)今國家政治舞臺(tái)爭(zhēng)取自己的一席之地制造了障礙;另外,他還認(rèn) 為那種從出于避免民族問題政治化角度出發(fā)的主張使用“族群”而不是“民族”的觀點(diǎn) 提出了批評(píng),認(rèn)為當(dāng)今世界“多族群國家”的實(shí)踐并不成功,反而造成了許多國家現(xiàn)實(shí) 中的民族矛盾。現(xiàn)實(shí)實(shí)踐告訴我們,以“族群”概念替代“民族”概念,以“多族群國 家”論來解釋“多民族國家”,并按照傳統(tǒng)意義上的由單一民族構(gòu)成的“民族——國家 ”的“準(zhǔn)標(biāo)準(zhǔn)”來建設(shè)“多民族國家”,在國際上已被認(rèn)為是一種不成功的理論和不成 功的實(shí)踐。 作為政府方面的代表,在2001年中南民族學(xué)院舉辦的“族群理論與族際交流”國際學(xué) 術(shù)研討會(huì)上,國家民委的黃鳳詳認(rèn)為ethnic group應(yīng)譯為民族,而非族群。同時(shí)提出, 族群概念寬泛,學(xué)界進(jìn)行研究是可以的,但是這種研究必須符合我國的實(shí)際。故而在中 國只能提民族或民族內(nèi)部各支系,用“族群”指稱國內(nèi)民族,不利于民族團(tuán)結(jié),容易在 現(xiàn)實(shí)中引起混亂。中南民族學(xué)院的楊樸羽持類似觀點(diǎn),認(rèn)為涉及到現(xiàn)實(shí)問題時(shí),則應(yīng)在 概念的界定上再作研究(王實(shí),2001)。 第二類觀點(diǎn):折衷論——承認(rèn)“族群”概念的特定學(xué)術(shù)價(jià)值,但反對(duì)“泛族群化”, 反對(duì)“拿來主義” 這類持折衷觀點(diǎn)的學(xué)者為數(shù)眾多,雖然他們的觀點(diǎn)各不相同、各有側(cè)重,但大多還是 肯定“族群”及其相關(guān)理論的價(jià)值,認(rèn)為在中國民族理論研究中運(yùn)用“族群”概念并吸 取國外學(xué)者關(guān)于“族群”構(gòu)建的理論與方法是必要的,對(duì)我國民族理論研究的發(fā)展是一 種有益的補(bǔ)充,但是對(duì)現(xiàn)實(shí)研究中“族群”概念、理論的泛化則表示憂慮,持一些不同 意見。歸納起來主要有以下幾點(diǎn):1.“民族”與“族群”二者并非是完全等價(jià)的概念, 在中文語境中的“民族”概念有其特定的政治和政策含義在其中,中國的“民族”是經(jīng) 過政府識(shí)別后確定的,因此用“族群”來指稱中國的56個(gè)民族是不妥的;2.“族群”與 “民族”各有其特定不同的涵義,對(duì)于“民族”概念而言,文化不是其唯一的基準(zhǔn)指標(biāo) ,兩個(gè)概念實(shí)際上是居于不同的層次,故而兩者不能互相取代和兼用;3.在引進(jìn)西方的 學(xué)術(shù)術(shù)語和理論時(shí),要對(duì)其產(chǎn)生的社會(huì)背景、理論淵源等進(jìn)行客觀的分析與梳理,同時(shí) 國際學(xué)術(shù)對(duì)話也應(yīng)是雙向交流,不能采用“拿來主義”的方式;4.學(xué)術(shù)研究并不能完全 脫離社會(huì)實(shí)際,我國的民族問題研究在現(xiàn)實(shí)中采用何種概念、術(shù)語的背后,是復(fù)雜的社 會(huì)群體利益,往往關(guān)系到國家的政治建構(gòu)、民族的權(quán)力關(guān)系等。 下面我們選取一些比較有代表性的觀點(diǎn)作一簡(jiǎn)單介紹。 郝時(shí)遠(yuǎn)(2002a,2002b,2002c)提出,中國民族學(xué)界在引進(jìn)“族群”概念及應(yīng)用實(shí)踐中 ,存在著對(duì)這一概念理解片面和應(yīng)用泛化的現(xiàn)象,同時(shí)對(duì)現(xiàn)實(shí)中存在的用“族群”概念 替代中文話語中“民族”概念的行為表示質(zhì)疑。認(rèn)為對(duì)人文社會(huì)學(xué)科而言,學(xué)術(shù)術(shù)語或 概念的形成不可避免地體現(xiàn)著人類社會(huì)不同歷史階段、不同國度、不同社會(huì)甚至不同的 人對(duì)它的理解和詮釋,而我們?cè)谝M(jìn)ethnic group這一概念并日益廣泛地應(yīng)用于本土的 實(shí)踐中,對(duì)于其在西方國家中含義演變及應(yīng)用實(shí)踐的社會(huì)背景方面的分析一直比較缺乏 。這種“缺失”不僅表現(xiàn)在學(xué)術(shù)研究中簡(jiǎn)單地“拿來主義”傾向,而且還造成了應(yīng)用于 本土的一系列問題。因此,必須深刻認(rèn)識(shí)到這些術(shù)語演變的社會(huì)背景,才能夠正確、全 面地認(rèn)識(shí)其理論意義和準(zhǔn)確把握其應(yīng)用實(shí)踐,從而才不至于造成概念歧義和話語混亂。 同時(shí)提出,適合于西方發(fā)達(dá)國家的理論未必都具有普世主義和全球化的意義,因而任何 引進(jìn)和借鑒都不能脫離他國的實(shí)際和本國的實(shí)際。另外,在2001年召開的《中國世界民 族學(xué)會(huì)第七屆代表大會(huì)暨全國學(xué)術(shù)討論會(huì)》上,就“民族”與“族群”概念問題,郝時(shí) 遠(yuǎn)提出,在西方,“族群”主要是指移民群體、土著人群體的,所以不能用來指稱我國 的56個(gè)“民族”;此外,他還認(rèn)為當(dāng)今“族群”這一概念的使用有泛化的趨勢(shì),突出了 其社會(huì)學(xué)意義,淡化了民族性;同時(shí)提出,中國與世界進(jìn)行學(xué)術(shù)對(duì)話應(yīng)是一種雙向交流 ,不能僅僅是接受國外的話語體系,也應(yīng)該讓國外了解和理解中國的話語系統(tǒng)。

11,動(dòng)漫的概念界定

動(dòng)漫,是動(dòng)畫和漫畫的合稱。兩者之間存在密切的聯(lián)系,中文里一般均把兩者在一起稱呼為動(dòng)漫。 動(dòng)畫(animation或anime)或者卡通(cartoon)所指的是由許多幀靜止的畫面連續(xù)播放時(shí)的過程,雖然兩者常被爭(zhēng)論有何不同,不過基本上都是一樣的。無論其靜止畫面是由電腦制作還是手繪,抑或只是黏土模型每次輕微的改變,然后再拍攝,當(dāng)所拍攝的單幀畫面串連在一起,并且以每秒16幀或以上去播放,使眼睛對(duì)連續(xù)的動(dòng)作產(chǎn)生錯(cuò)覺(因?yàn)橐曈X殘像所造成)。通常這些的影片是由大量密集和乏味的勞動(dòng)產(chǎn)生,就算在電腦動(dòng)畫科技得到長足進(jìn)步和發(fā)展的現(xiàn)在也是如此漫畫(comics或manga)一詞在中文中有兩種意思。一種是指筆觸簡(jiǎn)練,篇幅短小,風(fēng)格具有諷刺、幽默和詼諧的味道,而卻蘊(yùn)含深刻寓意的單幅繪畫作品。另一種是指畫風(fēng)精致寫實(shí),內(nèi)容寬泛,風(fēng)格各異,運(yùn)用分鏡式手法來表達(dá)一個(gè)完整故事的多幅繪畫作品。兩者雖然都屬于繪畫藝術(shù),但不屬于同一類別,彼此之間的差異甚大。但由于語言習(xí)慣已經(jīng)養(yǎng)成,人們已經(jīng)習(xí)慣把這兩者均稱為漫畫。為了區(qū)分起見,把前者稱為傳統(tǒng)漫畫,把后者稱為現(xiàn)代漫畫(過去亦有人稱連環(huán)漫畫,今少用)。而“動(dòng)漫”中的漫畫,一般均指現(xiàn)代漫畫。
自己面壁兩個(gè)時(shí)辰先。所謂的概念是,最基本的,動(dòng)漫先祖出生在畫紙上。這是歷史了!概念界定:動(dòng)漫的概念除了豐富的想象力,還要強(qiáng)硬的繪畫功底。動(dòng)漫雖說不是真實(shí)的,但是動(dòng)漫的方向一直在向一個(gè)真實(shí)世界的映像發(fā)展著。這應(yīng)該算是界定了!
動(dòng)漫就是把生活中一些不能做到的事情以及愿望淋漓盡致表現(xiàn)在漫畫或動(dòng)畫上,比如很受大家歡迎的動(dòng)漫海賊王,就是虛構(gòu)了一些世界,來給大家?guī)聿灰粯拥囊饩场m崎駿的動(dòng)漫介紹也有提示過不管怎樣,兒時(shí)的夢(mèng)想只有在動(dòng)漫上實(shí)現(xiàn)了。
動(dòng)畫+漫畫
動(dòng)漫,是動(dòng)畫和漫畫的合稱。即以漫畫為主,以動(dòng)作演示漫畫內(nèi)容,以達(dá)到與現(xiàn)實(shí)中的動(dòng)作相結(jié)合,給予動(dòng)漫以生命色彩.

12,英語論文 英語的概念界定

英語在發(fā)展過程 中吸納了眾 多的漢語借詞。隨著中國在 國際中的地位進(jìn)一步提高,漢語借詞最終可能會(huì)發(fā)展成為中國英語詞匯部分。中國英語是成長于中國的社會(huì)和文化背景下的人們?cè)谔囟ǖ恼Z言環(huán)境中用來交流的,以規(guī)范英語為核心的英語變體,它受中國文化和漢語思維的影響。中國英語在諸 多層面有著 自身特點(diǎn),本文在各位學(xué)者研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合自己的思考與總結(jié),從中國英語的存在依據(jù)、概念界定、語言特征和發(fā)展前景四個(gè)角度作了分析。  第一位給中國英語下定義的人是汪榕培。1991年 ,他在《中國英語是客觀存在》一文中把中國英語界定為“中國人在 中國本 土使用 的,以標(biāo)準(zhǔn)英語為核心,具有中 國特色 的英語”。1993年 ,李文中在《中國英語 和中國式英語》一文 中對(duì) 中國英語作 出了新的界定。他認(rèn)為 ,以往把中國英語理解為英語中表達(dá)中國特有事物 的詞匯,“雖然道 出了中國英語的主要構(gòu)成 ,但未免太狹窄”,而汪榕培對(duì) 中國英語的定義 “雖 更嚴(yán) 謹(jǐn)和富于概括性,卻嫌粗泛”。   1995年,張培成 和謝子君兩位 學(xué)者先后撰文 ,對(duì) 中國英語發(fā)出了冷靜 的質(zhì)疑。張培成認(rèn) 為:汪文與李文“在看待 中國英語的問題上 皆忽視 了一個(gè)重要方面——使用 目的與國別變體的關(guān) 系,因而導(dǎo)致 了結(jié)論上的某些缺 陷”。張文指 出,中國英語不是一種已經(jīng)制度化的“國別變體”,而是“作為外語 的變體或“使用型變體 ”(performance variety)。www.bfblw.com 畢業(yè)論文網(wǎng).不久 ,賈冠杰和向明友 (1997:11)也給中國英語下 了一個(gè)定義 :中國英語是“操漢語 的人們使用的,以標(biāo)準(zhǔn)英語為核心,具有無法避免或有益于傳播中華文化的中國特色的英語變體 ”。顯然 ,這個(gè)定 義是對(duì) 汪榕 培的中國英語定義的修訂,雖然將之?dāng)U展到 “操 漢語的人們使用的”范疇 ,但仍有遺漏之處。中國英語的中國特點(diǎn)可視為中華民族特有文化和思維方式在英語使用中的反映。但是,某種思維方式可以脫離原來的語言載體而沉積下來,影 響一個(gè)人對(duì)其他語言的使用。拿美國的華裔作家為例,他們的作品有一股明顯的“中國味”,其實(shí)他們 中很多人根本不懂漢語。因此,將 中國語言理解為“操 漢語的人們使用 的”語言變體是無法解釋這一現(xiàn)象的。   看來 ,任何定義從不同角度去審視,都有值得商榷 的地方 ,對(duì) 中國英語我們雖不能確切地下定義,但可以認(rèn)識(shí)它的幾方面特征:首先,它必須符合英語的一般語法規(guī)則并且能為以英語為母語的人所理解和接受 ;其次 ,它傳達(dá)了中國特有的文化和思維方式再次,在國際交流交往中,用于表達(dá)富有中國特色特征的事物 ;最后,它具有語音、詞匯、句法和語篇等語言特征 。
文章TAG:概念界定概念界定放在

最近更新

靜安區(qū)最新文章

主站蜘蛛池模板: 洛川县| 石棉县| 曲沃县| 牡丹江市| 朝阳县| 哈密市| 武宁县| 福州市| 炎陵县| 上饶县| 萝北县| 油尖旺区| 固阳县| 双峰县| 广丰县| 台江县| 城口县| 南陵县| 阿巴嘎旗| 贵南县| 南召县| 金门县| 奇台县| 义乌市| 布拖县| 乌兰察布市| 桐梓县| 连南| 深水埗区| 宿迁市| 吴川市| 务川| 健康| 兴仁县| 景泰县| 偏关县| 长岭县| 无为县| 玉田县| 会昌县| 梅河口市|