請(qǐng)注明134號(hào)合同中的保險(xiǎn)條款,我們剛剛收到你方關(guān)于釉面磚的第123號(hào)信用證,此外,我們想指出的是,對(duì)于像窗玻璃、瓷器等物品,為了促成交易,我方電表的最終用戶作出如下還盤,希望能在月底得到你方確認(rèn):CRF2%溫哥華26美元每件,價(jià)格條件按你方6月10日來(lái)函規(guī)定,請(qǐng)立即電傳修改條款。
我們剛剛收到你方關(guān)于釉面磚的第123號(hào)信用證。請(qǐng)注明134號(hào)合同中的保險(xiǎn)條款。我們不把損壞包括在這一條款中。所以,在可信的前提下,請(qǐng)將保險(xiǎn)條款中的“損害”二字刪除。此外,我們想指出的是,對(duì)于像窗玻璃、瓷器等物品。,即使投保了破碎附加險(xiǎn),包裝也要承擔(dān)5%的免賠額。換句話說(shuō),如果破損率低于5%,就不考慮賠償責(zé)任。我們認(rèn)為現(xiàn)在一切都清楚了。請(qǐng)立即電傳修改條款。
謝謝你6月10日的來(lái)信,你在信中提到提供3000打標(biāo)題下的貨物,根據(jù)一般條款,溫哥華到岸價(jià)為每件35美元。但是很抱歉,我們的最終用戶覺(jué)得你的報(bào)價(jià)太高,與目前的市場(chǎng)水平不符。有資料顯示,你們的價(jià)格比印度的起價(jià)高20%。我們知道中國(guó)產(chǎn)品的質(zhì)量更好,但價(jià)格差異不應(yīng)該這么大。有鑒于此,我們無(wú)法說(shuō)服用戶接受你方價(jià)格,因?yàn)橐暂^低的價(jià)格購(gòu)買與你方質(zhì)量相似的產(chǎn)品并不困難。為了促成交易,我方電表的最終用戶作出如下還盤,希望能在月底得到你方確認(rèn):CRF 2%溫哥華26美元每件,價(jià)格條件按你方6月10日來(lái)函規(guī)定。考慮到我們的長(zhǎng)期業(yè)務(wù)關(guān)系,我們提出這個(gè)還盤。由于市場(chǎng)下跌,我們希望你方認(rèn)真考慮我們的還盤,并傳真告知我方你方是否接受。
1、 外貿(mào) 英語(yǔ) 函電的格式是怎樣的目前國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)是并行字,字體是aral10字體。Head-to-head type是指所有單詞都用大寫字母書寫,開頭沒(méi)有空格。