請注明134號合同中的保險條款,我們剛剛收到你方關于釉面磚的第123號信用證,此外,我們想指出的是,對于像窗玻璃、瓷器等物品,為了促成交易,我方電表的最終用戶作出如下還盤,希望能在月底得到你方確認:CRF2%溫哥華26美元每件,價格條件按你方6月10日來函規定,請立即電傳修改條款。
我們剛剛收到你方關于釉面磚的第123號信用證。請注明134號合同中的保險條款。我們不把損壞包括在這一條款中。所以,在可信的前提下,請將保險條款中的“損害”二字刪除。此外,我們想指出的是,對于像窗玻璃、瓷器等物品。,即使投保了破碎附加險,包裝也要承擔5%的免賠額。換句話說,如果破損率低于5%,就不考慮賠償責任。我們認為現在一切都清楚了。請立即電傳修改條款。
謝謝你6月10日的來信,你在信中提到提供3000打標題下的貨物,根據一般條款,溫哥華到岸價為每件35美元。但是很抱歉,我們的最終用戶覺得你的報價太高,與目前的市場水平不符。有資料顯示,你們的價格比印度的起價高20%。我們知道中國產品的質量更好,但價格差異不應該這么大。有鑒于此,我們無法說服用戶接受你方價格,因為以較低的價格購買與你方質量相似的產品并不困難。為了促成交易,我方電表的最終用戶作出如下還盤,希望能在月底得到你方確認:CRF 2%溫哥華26美元每件,價格條件按你方6月10日來函規定。考慮到我們的長期業務關系,我們提出這個還盤。由于市場下跌,我們希望你方認真考慮我們的還盤,并傳真告知我方你方是否接受。
1、 外貿 英語 函電的格式是怎樣的目前國際標準是并行字,字體是aral10字體。Head-to-head type是指所有單詞都用大寫字母書寫,開頭沒有空格。