唐詩(shī)酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)翻譯在巴山楚水這個(gè)凄涼的地方,度過(guò)了二十三年淪落的光陰。懷念故友徒然的吟誦《思舊賦》,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。沉船的旁邊正有千帆駛過(guò),病樹(shù)的前頭卻是萬(wàn)木爭(zhēng)春。今天聽(tīng)了你為我吟誦《醉贈(zèng)劉二十八使君》,暫且借這一杯美酒振奮精神。2,酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)原文及翻譯巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。[今譯]巴山楚水一片荒遠(yuǎn)凄涼,二十三年來(lái),我被朝廷拋棄在那里。回到家鄉(xiāng)戰(zhàn)友都已逝去,只能吟...
更新時(shí)間:2023-08-06標(biāo)簽: 樂(lè)天揚(yáng)州原文翻譯酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)原文及翻譯 全文閱讀