前赤壁賦的原文及翻譯謝謝因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇[原文]壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波2,赤壁賦翻譯加原文謝謝啦壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(贊美)明月的詩句,吟唱婉轉優美的樂曲。不多時,明月從東山后升起,盤桓在斗宿與牛宿之間。3,關于赤壁賦的一句翻譯明知道這種想法是不可能實現的,只好把感慨寄托在簫聲之中,在悲涼的秋風中吹奏出來。遼闊的樣子像凌空駕風而行但...
更新時間:2023-01-09標簽: 赤壁賦譯文赤壁赤壁賦譯文 全文閱讀