第二、合并法合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等階梯式報價用英文怎么說,階梯式報價:stepwisequotation,階梯式報價用英文怎么說,階梯式報價:stepwisequotation。
1、階梯式報價用英文怎么說階梯式報價:stepwisequotation。重點詞匯:stepwise逐步的;逐漸的;級進的stepwise英美adj.逐步的;逐漸的;級進的例句:Notonlymuchpeopleparticipatein,butalsothecountrycontinuouslyincreasesinvestmentandsupportinastepwiseprocess.不僅參與的人多,國家也在逐步的關注中不斷加大投資與扶持的力度,英語翻譯技巧:第一、省略翻譯法這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。第二、合并法合并翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合并到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最后會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等。