題龍陽(yáng)縣青草湖的譯文前兩句寫(xiě)秋風(fēng)蕭瑟,洞庭波涌,景象衰颯,因而連女神也頓增白發(fā),想象已很奇特;后兩句更說(shuō)醉后不辨水和天,故自己滿(mǎn)載著清夢(mèng)的一葉扁舟不知是蕩漾在浩渺的青草湖中,還是沉沉地壓在銀河之上。詩(shī)人飲后醉夢(mèng),本是常事,但夢(mèng)而可載,載而滿(mǎn)船,船行而壓天河,卻是想落天外,奇幻莫測(cè)2,題龍陽(yáng)縣青草湖唐溫如對(duì)詩(shī)中老字進(jìn)行賞析1.(描述)秋風(fēng)颯颯而起,廣袤無(wú)垠的洞庭湖水,泛起層層白波。2.(概況)塑造了一個(gè)白發(fā)湘君的形象。3.(情感)給人一種深沉的逝川之感,悲秋之情。這首詩(shī)極具浪漫主義色彩,而李太白的大多數(shù)...
更新時(shí)間:2023-07-07標(biāo)簽: 龍陽(yáng)縣青草湖龍陽(yáng)譯文題龍陽(yáng)縣青草湖 全文閱讀題龍陽(yáng)縣青草湖唐溫如對(duì)詩(shī)中老字進(jìn)行賞析1.(描述)秋風(fēng)颯颯而起,廣袤無(wú)垠的洞庭湖水,泛起層層白波。2.(概況)塑造了一個(gè)白發(fā)湘君的形象。3.(情感)給人一種深沉的逝川之感,悲秋之情。2,題龍陽(yáng)縣青草湖翻譯是什么譯文:秋風(fēng)吹起,湖面泛起水波,好像洞庭湖忽然老去,長(zhǎng)了皺紋一樣,一夜愁思,湘君也多了白發(fā)。喝醉后不知道是天上的星辰倒映在水中,清朗的夢(mèng)中,我好似臥在璀璨的星河中。原文:題龍陽(yáng)縣青草湖唐珙〔元代〕西風(fēng)吹老洞庭波,一夜湘君白發(fā)多。醉后不知天在水,滿(mǎn)船清夢(mèng)壓星河。擴(kuò)展資料:《題龍陽(yáng)縣青草湖》是元末詩(shī)人...
更新時(shí)間:2023-08-11標(biāo)簽: 龍陽(yáng)縣青草湖龍陽(yáng)唐溫題龍陽(yáng)縣青草湖 全文閱讀