推敲古文言文解釋賈島忽一日於驢上吟得:鳥宿池中樹,僧敲月下門。初欲著推字,或欲著敲字,煉之未定,遂于驢上作推字手勢,又作敲字手勢。不覺行半坊。觀者訝之,島似不見。時韓吏部愈權京尹,意氣清嚴,威振紫陌。經第三對呵唱,島但手勢未已。俄為官者推下驢,擁至尹前,島方覺悟。顧問欲責之。島具對:偶得一聯,吟安一字未定,神游詩府,致沖大官,非敢取尤,希垂至鍳。韓立馬良久思之,謂島曰:作敲字佳矣。”后因以“推敲”指斟酌字句。亦泛謂對事情的反復考慮。然后是我自己的簡化解釋……賈島寫詩,思考是鳥宿池中樹,僧敲月下門好,還...
更新時間:2023-03-27標簽: 推敲文言文推敲文言文古文 全文閱讀