secretunderstanding秘密協議諒解:非正式協議,我覺得這里的翻譯要看上下文來決定是否可以用默契,如果有必要,你可以在洛基英語上查找它們,所以,當你只反過來看中文的時候,英文你想表達的意思用中文可能傳達不到位,讀者在閱讀中文的時候可能會理解其他意思,只看這個英語句子,關于動物的英語還有很多成語。
secretunderstanding秘密協議諒解:非正式協議。理解是心照不宣的:我們知道彼此的心,但不公開說出來。也指對一件事的相互理解或相互認同,做出相同的判斷。只看這個英語句子。secretunderstanding是指默認協議,意思是相互理解,但可以心照不宣地表達多種意思,包括同意、相互理解、做出相同的決定等。所以,當你只反過來看中文的時候,英文你想表達的意思用中文可能傳達不到位,讀者在閱讀中文的時候可能會理解其他意思。我覺得這里的翻譯要看上下文來決定是否可以用默契。
Letsleepingdogslie陷入困境。lookagifthorseinthemouth找茬。馬把車放在馬的前面。高馬趾高氣揚。LocktheStableDoorTheHorseistolen彌補了這一點。一舉兩得,一舉兩得。關于動物的英語還有很多成語。如果有必要,你可以在洛基英語上查找它們。
{2。