曾子說(shuō):“當(dāng)鳥(niǎo)兒垂死時(shí),歌聲是悲傷的人在彌留之際,說(shuō)的話也是善意的,"釋義:朱解釋說(shuō):"鳥(niǎo)怕死,所以哀;人窮,所以說(shuō)好話,“也就是說(shuō),鳥(niǎo)因?yàn)榕滤蓝Q,人因?yàn)樽叩搅松谋M頭而說(shuō)善意的話,反思自己的生命,回歸生命的本質(zhì),“曾子說(shuō):‘鳥(niǎo)將死,其鳴也難過(guò);人在彌留之際,其言甚好,曾子說(shuō):“鳥(niǎo)將死,其鳴亦悲;人之將死,其言也善。1、鳥(niǎo)之將亡,其鳴也哀,人之將死,其言也善出自《論語(yǔ)》,曾子病了,孟問(wèn)病了,孟問(wèn)他。曾子說(shuō):“鳥(niǎo)將死,其鳴亦悲;人之將死,其言也善。”曾子臥病在床,孟便去打聽(tīng)他的消息...
更新時(shí)間:2023-01-14標(biāo)簽: 其鳴也哀其鳴其言也善悲人 全文閱讀